— Ні… я її загубив… випала з рук…
— Гаррі, все добре, прокинься, прокинься!
Він був Гаррі… Гаррі, а не Волдеморт… а шурхотіла не змія…
Він розплющив очі.
— Гаррі, — прошепотіла Герміона. — Як ти почуваєшся? Добре?..
— Так, — збрехав він.
Гаррі лежав у наметі, накритий кількома ковдрами на нижньому ліжку. Дивлячись на холодне й застигле світло, що пробивалося крізь брезентовий намет, він зрозумів, що надворі почало світати. Він був наскрізь просякнутий потом. Відчував піт на простирадлах і на ковдрах.
— Ми врятувалися.
— Так, — підтвердила Герміона. — Я скористалася літальними чарами, щоб покласти тебе на ліжко, бо не мала сили підняти. Ти був… ну, ти не був зовсім…
Під її карими очима темніли фіолетові тіні, в руках вона тримала губку, якою витирала йому обличчя.
— Тобі було погано, — нарешті сказала вона. — Дуже погано.
— Давно ми звідти втекли?
— Кілька годин тому. Скоро вже ранок.
— І я що… був непритомний?
— Не зовсім, — ніяково пробурмотіла Герміона. — Ти кричав і стогнав і… і все таке інше, — додала вона тоном, від якого Гаррі стало моторошно. Що він такого робив? Викрикував прокльони, як Волдеморт? Плакав, наче немовля в люльці?
— Я не могла зняти з тебе горокракс, — сказала Герміона, і він зрозумів, що вона хоче змінити тему. — Він прилип тобі до грудей. Аж слід лишився. Вибач, я мусила застосувати відривальні чари, щоб його віддерти. А ще тебе вжалила змія, але я рану почистила й приклала ясенець…
Він стяг пропотілу футболку й глянув на груди. Просто над серцем яскраво червонів пропалений медальйоном овальний слід. На передпліччі гоїлися проколи від зміїних зубів.
— Де ти діла горокракс?
— Поклала в сумочку. Думаю, треба від нього відпочити.
Він знову ліг на подушку й подивився на її виснажене посіріле обличчя.