Светлый фон
Anatome Cordis Christi Domini lancea perfossi De cultu Sacrosancti Cordis Dei et Domini nostri Iesu Christi, in variis Christiani orbis provinciis iam propagate (reparatrice)

После первой неудачи 12 июля 1727 г., в 1729 г., зазвучали новые настоятельные просьбы, но столь же безрезультатные: ответом на них стал решительный отказ установить соответствующие праздники. Галифе не отчаивался: его труд на латыни, пересмотренный, дополненный и расширенный, стал французской книгой, выдержавшей множество переизданий и переводов De I'excellence de la devotion au Coeur adorable de Jesus-Christ («О совершенстве почитания возлюбленного Сердца Иисуса Христа», Лион, 1733). Впрочем, развитие этого почитания не прекращается, и в издании 1743 г., составляя список братств, он смог назвать (р. 178–199) более 700 таких организаций, действующих в разных странах Европы, в Индии, в Китае, в Мексике, в Турции и в Персии.

De I'excellence de la devotion au Coeur adorable de Jesus-Christ

Это почитание иезуиты широко поддерживали, в частности, в миссиях. О. ди Бройсия в Макао выполнил перевод этой книги на португальский язык, и уже в 1709 г. существовало два братства в Макао и в Пекине. Но главным апостолом Пресвятого Сердца в Китае стал Ромен Гиндерер[885], который уже в 1708 г. посвятил Пресвятому Сердцу церковь. В Сирии о. Пьер Фромаж[886] в числе своих многочисленных переводов духовных сочинений на арабский язык публикует перевод жизнеописания Маргариты Марии и небольшого труда о делах почитания Пресвятого Сердца. Братства действуют в Алеппо, Антуре и даже в Персии. В Мексике в 1732 г. о. Хуан Мора[887] публикует сокращение латинской книги Галифе Devoto culto que debe dar el christiano al sagrado Corazon de Jesus Dios у Hombre («Благочестивое почтение, каковое христианин должен оказывать Пресвятому Сердцу Иисуса, Бога и Человека»).

Devoto culto que debe dar el christiano al sagrado Corazon de Jesus Dios у Hombre

В Европе также множатся публикации. В 1722 г. в Вене придворный проповедник о. Франц Бреан[888] издает проповедь, произнесенную в Страстную Пятницу перед императором, о «раненом Сердце Христа Иисуса, Спасителя, умершего на Кресте, обители любви и пристанище, открытом для грешника». Около 1726 г. в Страсбурге о. Йозеф Вальднер[889] публикует Buck des Lebens («Книгу жизни») о любви ко Христу как основании для почитания его Пресвятого Сердца. В 1751 г. в Нанси он издаст по-французски Le Chretien selon le Coeur de Jesus («Христианин сообразно Сердцу Иисуса»). В Аугсбурге в 1749 г. о. Ульрих Пробст[890] приводит двенадцать размышлений о Das allerheiligste Herz Jesu («Пресвятом Сердце Иисуса»).