СЕКРЕТАРЬ (не поднимая головы) Этот оркестр совсем плох. Я не понимаю, как ваше Высочество может терпеть его.
СЕКРЕТАРЬРОДРИГО Был бы он лучше, я бы слышал что он играет, а это так скучно!
РОДРИГОСЕКРЕТАРЬ Что касается меня, во всем я ценю только совершенство.
СЕКРЕТАРЬДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА (сопровождая каждый слог нотой на гитаре в форме восходящей гаммы, которая заканчивается альтерацией) Дон Родилар!
ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛАСЕКРЕТАРЬ Мадам?
СЕКРЕТАРЬДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Ах! Как было бы любезно с вашей стороны познакомить нас с образцами ваших стихов, которые, как мне рассказывали, вы иногда читаете друзьям.
ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛАСЕКРЕТАРЬ (просто и решительно, продолжая писать) … тюков хинного дерева, двести кампешевого дерева”.
СЕКРЕТАРЬДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА (полунапевая) Слоги там так верно подсчитаны, рифмы так точно продуманы, отмерены и подогнаны, что даже одна щепотка табака могла бы разрушить хрупкое чудо.
ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛАВИЦЕ–КОРОЛЬ Для меня совершенная поэма подобна закупоренному сосуду.