Светлый фон
ВИЦЕ–КОРОЛЬ

СЕКРЕТАРЬ (подавая ему письмо для подписи) Я знаю, что ваше Высочество обожает сравнения.

СЕКРЕТАРЬ

ВИЦЕ–КОРОЛЬ (он подписывает зевая) Кто навеял мне следующее? Осколок разбитого нефрита ценнее, чем целая черепица.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ

СЕКРЕТАРЬ Это китайское изречение.

СЕКРЕТАРЬ

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Предполагаю, что его вам передали рыбаки, которых давеча подобрала наша береговая охрана возле Острова Черепах.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА

ВИЦЕ–КОРОЛЬ То были не китайцы, а японцы.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ

Напомните мне песенку, что они пели все вместе, которая мне так нравилась.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА (напевая) По равнине Океана К Восьмидесяти о–стровам Я на веслах приближаюсь Та–ра–ра–та–та–та! Та–ра–ра–ра–та–та–та!

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА

Настукивает по деревянному корпусу гитары кулачком. Оркестр, под сурдинку подхвативший ее мелодию, еще несколько тактов играет один, потом неожиданно прерывается.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Ах, я тоже по равнине океана к Восьмидесяти островам Когда, наконец, отправлюсь в путь?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Как, монсеньор, вам наскучила ваша Америка?

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА

СЕКРЕТАРЬ Вот уже более суток, как их Высочество и я, мы немножко устали от нашей, как вы изволили выразиться, Америки.