— Если они зашли перехватить сэндвич, я буду вынужден их отпустить, но, если они находились в задней комнате, я могу предъявить им обвинение.
— Здорово! Кстати, наш герой прибыл в «роллс-ройсе» с откидным верхом. Можешь забрать его «роллс»?
— Почему бы и нет. Я вышлю автоперевозку.
— Надеюсь, они не будут с ним слишком аккуратны?
— Эти ребята в аккуратности не замечены, — рассмеялся Рик.
— Дай знать, как пройдет, ладно?
— Непременно.
— Кстати, к нам прилетает Дино. Хочешь, пообедаем завтра вместе?
— С удовольствием.
— Встретимся в открытом кафе отеля Бел-Эйр в двенадцать-тридцать.
— До встречи.
Стоун выключил телефон и поехал в гостиницу, по пути насвистывая веселую мелодию. Ситуация явно улучшалась: он попортил кровь своим врагам, его лучший друг спешил на помощь, а в гостиничном номере была запланирована волнующая ночь с Бетти.
48
48
Стоун с Дино завтракали и вели беседу на террасе гостиничного номера Баррингтона. Стоун спросил:
— Ты сейчас занят?
— Если бы я был занят, разве я мог выбраться к тебе сюда? Уровень преступности в Нью-Йорке камнем падает вниз, извини за выражение — убийств нет, грабежей тоже, даже воровства и того нет. Это ужасно!
Стоун рассмеялся.
— Это совсем не смешно. Довольно скоро там начнут сокращать копов. Из офиса мэра нам шлют инструкции, чтобы мы не раздражали туристов.
— Для нас, Дино, это лучший город в мире.