— Открой книгу, Сунь Шаньван.
Он молча повиновался. Ху Чуанмэй пролистала расслоившиеся по углам страницы. Наконец она нашла то, что искала.
— Шесть в основании, — выдохнула она. — На земле иней. За ним последует твердый лед. — Она захлопнула книгу. — Предзнаменования плохие, это ясно.
— Друзья на юге и западе, — тихо откликнулся старец. — Может быть, это означает иностранца — друга Китая?
— Может быть. — В голосе Ху прозвучало нетерпение. — Гонконг лежит отсюда на востоке в таком же удалении, как и на юге. Не воспринимай это слишком дословно, старый! Спроси еще раз.
— Посоветуй мне. Что я должен спросить?
Ху Чуанмэй пристально изучала кости, хмурясь так, что брови сошлись на переносице.
— Я думаю, — сказала она наконец, — что нам грозит большая опасность, Папа. Задай свой вопрос еще раз, но только в отношении следующей недели.
— Ясно, ясно. Предаст ли нас Хризантема в течение следующих семи дней?
Она громко повторила вопрос и снова выкинула кости.
— Возрастание, — сказала она затем. — Сунь над Чжень. Возрастание. «Выгода в том, чтобы пуститься в путешествие. Выгода в путешествии через большую воду». Время возрастания продлится недолго, поэтому надо действовать без промедления.
— А что гексаграммы, каковы они?
Ху Чуанмэй посмотрела на графические символы сплошных и прерванных линий и со всхлипом втянула в себя воздух.
— Девять сверху!
— Да? Скажи мне, пожалуйста, Ху Чуанмэй, что это значит?
Старая женщина запела:
Она опять заговорила нормальным голосом:
— Линии говорят об измене, отчуждении и утрате, Папа. А также: настало время возмездия.
— Ха… — Вздох старика растаял в тишине. — Спасибо, Ху Чуанмэй. Должно быть, ты устала. Извини нас за то, что мы утомили тебя.
— Не стоит. Теперь я могу идти?