Эскотт выпрямился и открыл было рот, но Миллер уже переключился на Софию.
– А вы ходили смотреть какие-нибудь достопримечательности, когда туда ездили?
София не ответила.
– Я про Испанию. Всегда мечтал побывать в Барселоне.
– Я тоже, – призналась Сю. – Посмотреть Гауди…
Миллер повернулся к ней.
– Это сыр, что ли?
– Сыр “гауда” в Голландии. А в Испании – Гауди.
– Это что-то типа местного “манчего”?
Эскотт, казалось, в любой момент готов был перебить их и спросить, какое отношение сыр имеет к преступлению, в котором обвиняют его подзащитную, однако Миллер и Сю не собирались давать ему такой возможности.
– Гауди – это архитектор.
– А, точно.
– И в Барселоне полно его зданий.
– Век живи, век учись.
Миллер и Сю продолжили разговор, словно не замечая Софию.
– Вот я одного не могу понять. Ее работа… скажем так… не пользуется большим спросом, однако она, очевидно, большой профессионал.
– Я бы сказала, что даже круче.
Миллер указал на заметки Сю.
– Ну, вот посмотри на это резюме. Исполнительная, владеет разными шпионскими техниками, явно подходит к каждому “заказу” с фантазией, мастер маскировки, очень милая и аккуратная.
– И не говорите, – согласилась Сю.