Светлый фон

— О, нет-нет, Стивен. Я просто была вежлива, вот и всё. Каннинг — гость, а вы оба — старые друзья дома; конечно, его следовало посадить рядом со мной и уделять ему больше внимания. О, что это за птица?

— Это каменка. С тех пор, как мы тронулись в путь, мы их видели сотни две-три, и я говорил вам, как они называются, два — нет, три раза.

Почтальон придержал лошадей, обернулся назад и спросил, не пожелает ли джентльмен осмотреть ещё один ливневый пруд? Не более фарлонга отсюда.

— Ничего не понимаю, — сказал Стивен, забравшись обратно в карету. — Осадки per se[97] — явно незначительны; и тем не менее, пруды полны. И всегда полны, лягушки тому свидетельством. Они не разводятся в ненадёжных пересыхающих прудах, их головастики не успевают развиться в обычной временной луже, а здесь — вот, пожалуйста. — Он держал в руке вполне сформировавшуюся лягушку размером с ноготь его мизинца. — Их сотни, и это после трех недель засухи.

— Какой очаровательный, — сказала Диана. — Пожалуйста, отпустите его обратно в траву. Как вы думаете, я могу спросить, не опасаясь подвергнуться оскорблениям, что это за чудесный запах?

— Тимьян, — рассеянно сказал Стивен. — Ползучий тимьян, его смяло колесами кареты.

— Значит, Обри велено отплыть на Балтику, — сказала Диана после паузы. — Там у него не будет такой чудесной погоды. Я ненавижу холод.

— На Балтику и на север, так и есть, — сказал Стивен, очнувшись от задумчивости. — Боже, хотел бы я плыть с ним. Гаги, плавунчики, нарвалы! Я с детства жаждал увидеть нарвала.

— А что будет с вашими пациентами, пока вас нет?

— О, мне прислали помощника — шустрого, весёлого, шумного, добродушного, глуповатого парня с золотушными ушами — дурная конституция тела. Те, что до сих пор не умерли, пожалуй, выживут и с ним.

— А куда вы отправляетесь? О Боже, Стивен, какая же я любопытная и назойливая. Прямо как моя тётка Уильямс. Надеюсь, это не было нескромностью с моей стороны?

— О, — воскликнул Стивен, внезапно почувствовавший сильнейшее искушение рассказать ей, что он собирается в новолуние высадиться на испанском берегу — классическое искушение тайного агента в его одиночестве, но такое, какого раньше он никогда не испытывал. — О, это по скучному юридическому вопросу. Сейчас я еду в город, затем — в Плимут, а оттуда, возможно, на некоторое время в Ирландию.

— В город? Но Брайтон вам не по пути — я думала, вы едете в Портсмут, когда вы предложили меня подвезти. Зачем же вы дали такой крюк?

— Ливневые пруды, каменки, приятная езда по траве.

— Какой вы неисправимый грубиян, Мэтьюрин, честное слово, — сказала Диана. — Комплиментов от вас, я вижу, больше не дождаться.