Светлый фон

— Ура! — крикнула миссис Карр, не отрываясь от подзорной трубы, и потому все ее маленькое личико несколько перекосилось в попытке держать один глаз закрытым. — Это почтовый… я вижу флаг Дональда Карри, белую букву «С» на синем фоне.

— Что ж, я уверена, Милдред, что это еще не повод уподобляться обезьянке — вы выглядите так, будто хотите дотянуться бровью до уголка рта!

— Агата, вы иногда ужасно косноязычны. Когда феи принесли вам свои дары, дара понятно разговаривать среди них не было. Спрошу-ка я лучше мистера Хейгема; разве я похожа на обезьянку, мистер Хейгем? Ах, нет, если подумать — я не стану ждать неизбежного комплимента. Артур, придержи язык, лучше я тебе кое-что скажу. Это, должно быть, новый пароход, «Гарт Касл», и я хочу взглянуть на него. У капитана Смитсона должна быть посылка с вещами для меня. Что вы скажете, если мы убьем двух зайцев одним выстрелом — пойдем осмотреть судно, а затем позавтракаем на его борту?

— Я к вашим услугам, миледи, — лениво ответил Артур, — но не хотите ли услышать комплимент насчет обезьянки? Мне кажется, я придумал довольно остроумный…

— Ни в коем случае; я ненавижу тщательно заготовленные комплименты, — тут глаза Милдред слегка сверкнули, что придало особый смысл ее словам. — Агата, я полагаю, вы тоже поедете?

— Ну да, дорогая, залив выглядит довольно спокойным.

— Спокойным? Да вы могли бы переплыть его даже на бумажном кораблике, — заметил Артур, зевнув.

— Ради бога, не будьте таким лентяем, мистер Хейгем, лучше позвоните в колокольчик — да не в этот, а в электрический — и давайте немедленно закажем катер. Почтовый пароход встанет на якорь примерно через час.

Артур сделал, как ему было велено, и через некоторое время они уже пробивали себе путь сквозь целую стаю лодок и суденышек, окружавших пароход.

— Боже милостивый, Милдред! — вдруг воскликнула Агата. — Посмотрите, кто там стоит, перегнувшись через фальшборт! О, он уже ушел, но это был он, он, это так же верно, как то, что я жива и в своем уме — это были лорд Минстер и леди Флоренс Тингумебоб, его сестра, ну, вы знаете, та, хорошенькая.

Милдред выглядела раздосадованной и невольно взглянула на Артура, который управлял катером. Казалось, на мгновение она заколебалась, продолжать ли путь, и снова посмотрела на Артура. Этот взгляд, вероятно, подбодрил ее, потому что она ничего не сказала, и вскоре молодой человек ловко подвел лодку к самому трапу.

Капитан корабля уже подошел к борту, чтобы встретить миссис Карр, увидев ее с мостика; в самом деле, в фирме «Дональд Карри» едва ли нашелся бы человек, который не знал бы миссис Карр в лицо.