Миссис Бернэм ахнула и зажала рукой рот.
– Нет! Вы не осмелитесь!
– Вот тут вы ошибаетесь, миссис Бернэм, очень даже осмелюсь. Кроме того, я известил капитана, что не он один снискал вашу благосклонность.
– Нет! Я вам не верю!
– Напрасно. Это правда.
– И что он сказал?
Захарий рассмеялся.
– Капитан, как вам известно, горяч, и вы не удивитесь тому, что он был вне себя от ярости и даже, по-моему, хотел меня убить. Но я вновь его одолел.
– Каким образом?
– Я сказал, что сохранил все ваши письма, которые, случись мне умереть, найдут в моих вещах. Иными словами, он погубит вас. Это был весьма трогательный момент, когда с него потребовали дань за чувство к вам.
Миссис Бернэм отерла глаза.
– Почему? Что произошло?
– Весь пыл его улетучился, он сдулся, точно проколотый пузырь. Капитан был сражен мыслью, что вы можете пострадать. Я понял, что теперь легко прибрать его к рукам. Ради вас он должен принять мое предложение, сказал я, пусть это будет его маленькой жертвой на алтарь любви.
Солнце зашло, и лицо миссис Бернэм казалось пепельно-серым.
– Что было потом?
– Я дал ему время на размышление, поскольку, на мой взгляд, мозг капитана не самый резвый из его органов. Не скрою, я таки сомневался, что он примет разумное решение. Но, признаюсь, капитан меня удивил: в нашу последнюю встречу он был вполне сговорчив и даже весьма кроток. Помнится, он сказал так: “Что от меня требуется?”
– О боже! – Миссис Бернэм прижала ладони к щекам. – Не могу поверить, что вы столь безжалостны, столь бессердечны, мистер Рейд!
– Но это всецело ваша заслуга, миссис Бернэм, – парировал Захарий. – Именно вы обучали меня жестокости, а я, знаете ли, способный ученик.
Мадам покачнулась и, ухватившись за планшир, послала умоляющий взгляд:
– Мистер Рейд, вы должны освободить его от этой ужасной сделки.