Светлый фон

– Сожалею, но от меня уже ничего не зависит. Теперь капитаном занимается ваш муж. Моей задачей было лишь захомутать его.

– Бедный, бедный Невилл! – Миссис Бернэм сглотнула рыдание. – Всего превыше он ценит честь, для него нет ничего страшнее, чем потерять ее.

– Ох, не сказал бы. Для него, да и для вас все обернется куда как хуже, коль мистер Бернэм прознает о ваших шалостях. – Захарий поскреб щеку. – А ему всего-то и надо, как перемолвиться с тем хавильдаром, от которого я все узнал. Наверное, будет нетрудно устроить их встречу.

– Вы этого не сделаете!

– Уж это зависит только от вас. – Захарий разглядывал свои ногти.

– Что вы имеете в виду?

– Я надеюсь, вы не забыли о некогда обещанной ночи любви перед нашим расставанием, – тихо сказал Захарий. – По-моему, пора сдержать свое слово.

– Но… мистер… Рейд… – по слогам прошептала мадам, словно впервые произнося его имя. – Как можно этого требовать после всего, что вы сказали? Это немыслимо… невообразимо… Совершенно невозможно…

– Вполне возможно, миссис Бернэм. И вы это сделаете. Если капитан Ми приносит маленькую жертву на алтарь любви, почему бы и вам не последовать его примеру?

Миссис Бернэм обеими руками вцепилась в поручень, словно опасаясь упасть за борт.

– Что с вами стало, мистер Рейд? – чуть слышно проговорила она. – В кого вы превратились?

Захарий не замедлил с ответом:

– В того, кем вы желали меня видеть. Вы хотели, чтобы я стал современным, верно? И вот он я нынешний: человек безудержных желаний, которому неведомо слово “довольно”. Всякий, кто стоит на пути моих желаний, враг моей свободы, и его ждет соответствующее обращение.

Миссис Бернэм беззвучно плакала.

– Мистер Рейд… Захарий… разве так можно? Ваше требование бесчеловечно… Только дьявол, чудовище измыслит подобное… Неужели вы стали таким…

– Благодарите себя, миссис Бернэм. Не ваша ли это заслуга? Вы сами решили, что меня надо переделать по просвещенному образцу. Может, для нас обоих было бы лучше, если б вы оставили того работягу прозябать в непроглядном мраке, но вы своими руками вытащили его на свет божий, и теперь уже поздно что-либо менять. – Захарий смолк, глядя на темнеющее небо – туч еще не было, но ветер усилился. – Полагаю, вы знаете, что надвигается шторм. Как только он минует, я устрою наше свидание. Не беспокойтесь, все меры предосторожности будут соблюдены. А пока что поберегите себя – стихия, похоже, разыграется не на шутку. Хорошо, что вы сойдете на берег. В шторм корабль – не место для сухопутных крыс, в укрытии вам будет безопасно.

– Не тревожьтесь о моей безопасности, мистер Рейд. – Мадам отвернулась. – Вы же знаете, я смогу о себе позаботиться.