Покончив с обменом любезностями и подарками, Ричард приступил к делу.
— Я пришел искать мира, — сказал он, по виду — совершенно искренне.
Онфруа де Торон перевел, толмач Сафадина тоже. Сообщенный через переводчика ответ Сафадина был предельно вежливым:
— Если ты стремишься к миру и хочешь, чтобы я стал твоим посредником в переговорах с султаном, тебе следует изложить свои условия.
Ричард сразу взял быка за рога:
— Основа мирного договора должна быть такой: вы отдаете все наши земли и возвращаетесь в свою страну.
Толмач едва успел перевести эти слова, а Сафадин уже разразился громким презрительным смехом. Ответ его был коротким:
— Это все?
Онфруа перевел.
— Все, — сказал Ричард, как будто всего лишь просил обеспечить ему беспрепятственный отход к Акре.
Когда слова короля перевели, Сафадин пренебрежительно взмахнул рукой.
— Эти условия неприемлемы, — сообщил он через де Торона.
— Разве ты не должен посоветоваться с братом, прежде чем давать столь решительный ответ?
— Мне известно его мнение. Он никогда не согласится на такое.
Двое мужчин смотрели друг на друга, от взаимного расположения не осталось и следа.
— Ты уверен, что Салах ад-Дин… — Ричард старательно выговорил имя, — отклонит мое предложение?
Онфруа выслушал ответ Сафадина.
— Он в жизни не был ни в чем убежден тверже, сир, — сказал он.
— В таком случае нам почти не о чем говорить, — заявил Ричард.
Когда толмач перевел эти слова короля, в глазах Сафадина блеснуло ехидство.