Светлый фон
Дрына – прыток ракі Савы, які аддзяляе Боснію ад Сербіі. Праз Дрыну і Саву ў 1914 і 1915 гг. аўстрыйцы чатыры разы прабіраліся ў Сербію.

Белая Гара. – Тут у 1620 г. адбылася гістарычная бітва чэхаў з крыжаносцамі. Пад Белай Гарой чэхі пацярпелі паражэнне. Пасля гэтага наступіла бязлітасная рэакцыя Габсбургаў, якая цягнулася трыста гадоў.

Белая Гара. – Тут у 1620 г. адбылася гістарычная бітва чэхаў з крыжаносцамі. Пад Белай Гарой чэхі пацярпелі паражэнне. Пасля гэтага наступіла бязлітасная рэакцыя Габсбургаў, якая цягнулася трыста гадоў.

Врхліцкі Я. (1853–1912) – знакаміты чэшскі паэт.

Врхліцкі Я. (1853–1912) – знакаміты чэшскі паэт.

«Пестэр-Ллойд» – буржуазная газета, якая выходзіла ў Будапешце.

«Пестэр-Ллойд» – буржуазная газета, якая выходзіла ў Будапешце.

Зямля кароны святога Штэфана – маецца на ўвазе Венгрыя.

Зямля кароны святога Штэфана – маецца на ўвазе Венгрыя.

“Пешты-Хірлап» – газета венгерскай нацыяналістычнай буржуазіі, якая выходзіла ў Будапешце.

“Пешты-Хірлап» – газета венгерскай нацыяналістычнай буржуазіі, якая выходзіла ў Будапешце.

“Шапронь-і-Напла» – венгерская буржуазная газета, якая выходзіла ў горадзе Шапронь.

“Шапронь-і-Напла» – венгерская буржуазная газета, якая выходзіла ў горадзе Шапронь.

Папугайскі полк – мянушка Дзевяноста першага палка, атрыманая з-за зялёных пятліц, якія характэрны для формы гэтага палка.

Папугайскі полк – мянушка Дзевяноста першага палка, атрыманая з-за зялёных пятліц, якія характэрны для формы гэтага палка.

Прэсбург – нямецкая назва горада Браціславы.

Прэсбург – нямецкая назва горада Браціславы.

Камарна – горад у Венгрыі, пасля Першай сусветнай вайны ўвайшоў у склад Чэхаславакіі.

Камарна – горад у Венгрыі, пасля Першай сусветнай вайны ўвайшоў у склад Чэхаславакіі.

Дэйчмайстары – салдаты і афіцэры прывілеяванага Чацвёртага пяхотнага палка.