Светлый фон
Но вот осталось рублей триста, т. е. недели на полторы. О Москве и не мечтай; лошади проданы. В это время в Одессе появляется малый журнал «Фигаро», а в нем статья по истории искусства: о творчестве Кваренги и гр<афа> Растрелли. Статья безграмотная. Я написал, как бы развивая тему, продолжение, а на самом деле – критику. Отнес. Приняли и просили еще писать. Дал еще несколько статей и взял на себя отдел театра и кино (критика и статьи). Все же материально это мало давало, хотя и времени брало не много.

Одна очень красивая и милая знакомая дама стала меня уговаривать пойти в кинофирму и поступить актерами. «Я одна боюсь – пойдемте вместе». Пошли и были приняты в небольшую кинофирму «Медуза», но с тем, что пройдем общую школу: грима, пластики, мимики и т. д. и одновременно будем работать с поденной оплатой. Тут здорово повезло, и еще до окончания школы я уже был на первых ролях и втянул затем и свою знакомую.

Одна очень красивая и милая знакомая дама стала меня уговаривать пойти в кинофирму и поступить актерами. «Я одна боюсь – пойдемте вместе». Пошли и были приняты в небольшую кинофирму «Медуза», но с тем, что пройдем общую школу: грима, пластики, мимики и т. д. и одновременно будем работать с поденной оплатой. Тут здорово повезло, и еще до окончания школы я уже был на первых ролях и втянул затем и свою знакомую.

Но скоро дела фирмы пошатнулись, и мы, перед самым крахом, перебрались в большую фирму – Сибирякова. Однажды вижу бар<она> Менгдена[452] (нашего полка), и он мне предлагает поступить переводчиком (штатским) в Управление нач<альника> всех Украинских Портов Черн<ого> Моря – вице-адм<ирала> Покровского.

Но скоро дела фирмы пошатнулись, и мы, перед самым крахом, перебрались в большую фирму – Сибирякова. Однажды вижу бар<она> Менгдена (нашего полка), и он мне предлагает поступить переводчиком (штатским) в Управление нач<альника> всех Украинских Портов Черн<ого> Моря – вице-адм<ирала> Покровского.

«Вы знаете немецкий язык. Надо спасать русский флот. В управлении все русские, даже по-украински никто не понимает – есть специальный переводчик».

«Вы знаете немецкий язык. Надо спасать русский флот. В управлении все русские, даже по-украински никто не понимает – есть специальный переводчик».

Я поступил под начальство Св<етлейшего> кн<язя> Ливена. Вскоре я был назначен и<сполняющим> д<олжность> офицера для связи (т. е. ходил в штатском) от морского министра (новый титул Покровского) с иностранным командованием.

Я поступил под начальство Св<етлейшего> кн<язя> Ливена. Вскоре я был назначен и<сполняющим> д<олжность> офицера для связи (т. е. ходил в штатском) от морского министра (новый титул Покровского) с иностранным командованием.