Сообщение о женитьбе популярного литературного критика Израиля Розенцвайга взволновало израильскую общественность. Новость переходит из уст в уста: известная молодая писательница вышла замуж за пожилого пятидесятичетырехлетнего человека. Лея Гольдберг послала ей личное письмо. Она написала, что в Наоми есть все то, что Израиль любит: красота, симпатия и ум. Поклонники же ее заявили, что она отвергла свою молодость. И что пожилой и больной муж разрушит ее жизнь. Другие жалели мужа, уважаемого человека, который женился на ветреной девице. А Шуламит Бат-Дори, пожилая жена Реувена Вайса высказала ей прямо в лицо: “Вышла замуж за старика, чтобы он писал за тебя рассказы, а потом хвалили тебя”.
Ее поддерживает Эмма Тальми, автор рассказов для детей, основанных на личном опыте работы воспитательницей в детском саду. Она пользуется особым авторитетом в Движении кибуцев. Но на приглашение выступить в Мишмар Аэмек заявила: “Нога моя не ступит в ваш кибуц”.
“Ты должна признать, Наоми, – сказала ей подруга по телефону, – что тебя оскорбили и очернили. Я тебя всегда защищала. Говорила, что ты сама талантливая девушка в кибуце”.
Израиль поддерживает жену: “Ты ни в чем не должна себя обвинять. Ты не мазохистка. И никаких контактов с этими людьми”.
17.7.55
17.7.55
Бейт Альфа
Бейт Альфа
Дорогая моя Наоми.
Дорогая моя Наоми.
Твое присутствие осталось в доме тонким ароматом. В одиночестве, я углубился в чтение книги восемнадцатилетней француженки, и не нашел в ней ничего особенного. Обычный рассказ. Средние писательские способности. Вероятно, он произвел впечатление в мире, ибо весьма подходит к реальности современной дикой семейной жизни в Европе и Америке. Я даже не могу пророчествовать, что из этой посредственности в будущем вырастет литературный талант. Много размышлял о тебе. Великое спокойствие опускается на меня, когда я думаю о тебе. Трудности улетучатся. Это всего лишь трудности переезда, и следует их принять с легкостью. Отнестись к ним с пониманием и юмором. Я уверен, что дни у тебя будут плодотворными. Мы сможем немного поработать вместе. Жара спала, и дни более переносимы.
Твое присутствие осталось в доме тонким ароматом. В одиночестве, я углубился в чтение книги восемнадцатилетней француженки, и не нашел в ней ничего особенного. Обычный рассказ. Средние писательские способности. Вероятно, он произвел впечатление в мире, ибо весьма подходит к реальности современной дикой семейной жизни в Европе и Америке. Я даже не могу пророчествовать, что из этой посредственности в будущем вырастет литературный талант. Много размышлял о тебе. Великое спокойствие опускается на меня, когда я думаю о тебе. Трудности улетучатся. Это всего лишь трудности переезда, и следует их принять с легкостью. Отнестись к ним с пониманием и юмором. Я уверен, что дни у тебя будут плодотворными. Мы сможем немного поработать вместе. Жара спала, и дни более переносимы.