— Вас не было в Англии, и я опасался, что нам не удастся встретиться, — продолжил Азраил, глуповато улыбаясь и почёсывая бровь. — Страшно хотелось пообщаться. Я поражён вашими работами. И вот вы здесь! Ну, разве не праздник?
Мелькарт напрягся. Профессор однозначно вёл себя иначе. Употреблял слишком много слов, жестикулировал. В его движениях чувствовалась нарочитая театральность.
— Полагаю, опасались вы вовсе не этого, — мальчик принял из рук хозяина бокал.
Азраил засмеялся.
— Да, вас трудно провести, Тессера, — сказал он, мигом преобразившись.
Исчезла рассеянность. Выражение удовольствия застыло на холёном лице. Мелькарт догадался, что оправдал возложенные надежды, и на мгновение — всего на одну секунду — захотел плеснуть шампанское прямо в глаза зарвавшемуся итальянцу, который отчего-то решил, что имеет право на глупые розыгрыши. Но это выглядело бы так нелепо, что он отбросил куда подальше мысль об отмщении. Профессор испытывал мальчика, намереваясь вызвать у него самолюбование проявленной угодливостью, но вовремя был разоблачён.
— Ох, наверное, я должен попросить прощения за это? — от Азраила не укрылась уже сошедшая на нет злость Мелькарта. — Никому не нравится, когда их дурачат. Я просто хотел вас проверить. Обычно люди чувствуют важность, когда им посылают подобные… комплименты. Особенно такое наблюдается у ботаников: без ощущения собственной значимости они хиреют.
— То есть, вам было глубоко наплевать, встретимся мы или нет, — добавил Мелькарт.
— Именно так. Из всех знакомых вы оказались единственным, кто свободен этим вечером. Поэтому я и пригласил вас.
— Честные признания делают вас привлекательнее. Больше не изображайте подхалима, пожалуйста. Вы становитесь отвратительны, — мальчик приподнял бокал. — За знакомство!
— За знакомство! — Азраил глотнул шампанского и указал на кресло возле камина, предлагая устроиться у источника тепла. — Честно говоря, я редко видел столь прямолинейных людей, как вы, Тессера. Все эти вежливые разговоры с натянутыми улыбками утомляют. Как и долгие обеды.
— Поэтому мы не поедим?
— Признаться, я мало ем, но если вы голодны, я немедленно закажу пиццу.
Мелькарт ухмыльнулся.
— Не утруждайтесь.
— Я просто так не угождаю людям, — предупредил профессор. — Меня считают невыносимым и стараются избегать.
— Это признак силы, — ответил тот. — Люди всегда найдут какие-нибудь недостатки, но пока вы на ногах, они не посмеют напасть.
— А вы властолюбивый чёрт! — Азраил поймал выразительный взгляд Мелькарта и снова засмеялся. Негромко, безрадостно, но с явным одобрением. — Это хорошая черта. Для сильного.