Светлый фон

Клод не знал, дошёл ли до парня смысл сказанного, но не останавливался:

— Ты считаешь, человеческая жизнь ничего не стоит? поверь, это не так. Ради одной жизни можно перечеркнуть прошлое, изменить себе, изменить другим… И даже потерять всё. Одна жизнь может стоить чести, гордости и достоинства. Если эта жизнь любима.

Мужчина заглянул в аспидно-чёрные глаза. Не то из-за сумерек, не то из-за таинственного выражения цвет был глубоким и притягательным.

— В человеческих отношениях всё очень сложно, Мелькарт. Никто не мечтает о самопожертвовании. никому не снится, как он примет погибель, защищая других. Но люди так умирают. Любовь не ждут с нетерпением, она бьёт под дых и валит с ног. Ты можешь её отвергать, избегать, но не почувствовать её не удастся. Да, для великих она ни что иное как слабость. Только почему-то за эту слабость отвечают, как за подвиг.

Глава 25. Западня

Глава 25. Западня

Детектив ценил полезных людей. Он старался окружать себя теми, кто принимал его правила игры и приносил желаемые результаты, в противном случае времени на отношения не тратил. Несмотря на заслуженное уважение коллег и популярность, которую раздула для него пресса, ни один человек не смог бы похвастаться тем, что знаком с настоящим Александром Кроули. Детектив славился суровым нравом и расчётливостью, за что, вероятно, и был обречён на постоянное одиночество. Словно ехидна, этот мужчина выбрасывал игры всякий раз, когда кто-нибудь пытался преодолеть дистанцию и сломать преграду. Александр никого к себе не подпускал.

Никого, кроме Виктории Морреаф. К ней он обратился за помощью, будучи уверенным, что бессмертная воспользуется всеми своими связями, чтобы его защитить. И кроме Сьюзен Лиллард, которая не отреклась от него даже после того, как Александр снял маску. Её мотивов он не понимал. И не хотел иметь дело с сильными благородными чувствами, которые ввергали в недоумение и причиняли массу неудобств… Сьюзен казалась нежной и ранимой. Каждый раз, когда над агентами нависала опасность, будь то угрозы международного преступника или преследование иллюминатов, Александр порывался встать между ними и коллегой. Он часто забывал, что правительство не просто так свело его с этой девушкой. За внешним слабосилием таились магнетическое упрямство, ум программиста и тяга к разного рода авантюрам, что, собственно, и стало причиной, по которой Сьюзен оказалась в Интерполе. Её не могли не заметить.

Александр тоже заметил. Поэтому и оставил при себе. Ведь не каждый способен в кратчайшие сроки изготовить новую программу по взлому систем. Сьюзен изготовила. Её математические таланты противоречили прелестям молодого тела и сверкающим глазам, в глубине которых с лёгкостью читалась жажда похвалы. С ребяческим волнением она следила за реакцией детектива, надеясь получить одобрительную улыбку или крохотный кивок. Александру стоило улыбнуться; в конце концов, это было бы правильно. Но его эгоистичная натура не пережила бы подобного акта благодеяния. Слишком долго Александр ограждал себя от слабостей, чтобы в один миг сдаться на милость девушке. Не сказав ни слова, будто приняв её усилия как должное, он сел изучать программу.