– Думаю, да, – отвечал незнакомец. – Судьба
Мисс Лоддиджс кивнула и обернула клетку плотным покрывалом.
– Вы не согласитесь представиться? – спросила она чачапоясца, вручая клетку ему.
– Мое имя – Колибри, – отвечал он, принимая клетку.
– Колибри. Прекрасно, – с едва уловимой улыбкой сказала мисс Лоддиджс. – Ну, а меня зовут Хелен.
– Хелен, – повторил чачапоясец и повернулся, собираясь уйти.
– Полагаю, вы знаете, где находится имение Бартрамов! – поспешно крикнула мисс Лоддиджс ему вслед.
Чачапоясец остановился и обернулся к ней, но не проронил ни слова.
– Однажды ночью мне показалось, будто я видела там Иеремию, но, полагаю, это были вы.
Казалось, мисс Лоддиджс вот-вот ударится в слезы, однако она сдержалась и, указав дрожащей рукою на клетку под покрывалом, продолжила:
– Меня волнует судьба лоддигезии. Она такая хрупкая и нежная, а путь до Перу очень и очень далек. Загляните в имение Бартрамов завтра. Я не могу вынести и мысли о ее гибели.
Выражение лица чачапоясца яснее всяких слов говорило о том, что намерениям мисс Лоддиджс он не доверяет, и юная леди немедленно это заметила.
– Даю слово: мы поможем вам вернуть лоддигезию – Сокровище, или, как вы говорите,
Колибри молчал. Голос мисс Лоддиджс исполнился неподдельного отчаяния:
– Мой друг встретил смерть, пытаясь доставить эту птицу к нам в питомник, в Парадайз-филдс, чтобы она жила там, в наших оранжереях. Теперь я понимаю: это была ошибка, однако смерти он не заслужил. Миссис Карр – моя добрая подруга, и уверяю: они с мужем будут рады помочь вам, – не сводя взгляда с Колибри, сказала мисс Лоддиджс.
Чачапоясец долго смотрел в ее глаза – так долго, словно стремился проникнуть мыслью в самую глубь ее души.
– Возможно, – наконец ответил он и скрылся во мраке, словно фантом из экзотического сновидения, унося призрачную колибри с собой.