– Картошка вырыта рано, овцы согнаны поздно… Потерял ты хозяйственные навыки, Эдвард Хирифьелль. – Она остановилась метрах в пяти от меня. – Но, может, тебе и там тоже нелегко пришлось.
– Спасибо, что осенью помогла мне с овцами, – сказал я.
– Я сделала это ради овец, – отозвалась она.
– Дa, понимаю, ветеринарный врач Сульволл.
На ней были начищенные горные ботинки – снег не прилипал к ним, а скатывался капельками. Она встала на ствол березы, слегка раскачиваясь на нем, чтобы удержать равновесие, – так делают сплавщики леса на воде. Кожа ботинок четко вырисовывалась на фоне белой бересты.
– Ты что, собираешься все деревья срубить? – удивилась Ханне.
– План был таков, – кивнул я.
– Что-то не верится, – сказала она, спустившись на землю, – насчет плана. Ты же сам видишь, что за дерево оставил.
Ханне подошла к большой березе, под которой мы лежали прошлым летом. Кора на ней была прорезана грубыми железными обручами, погрузившимися в дерево. Девушка провела пальцем по ржавому металлу.
– Вот ты стоишь здесь в той же рабочей одежде, в какой я тебя видела так много раз, – сказала она. – Но ты стал совсем другим. И я не знаю, нравишься ты мне или нет. И совсем не уверена,
Я воткнул топор в сугроб.
– Ни за что на свете я не превращусь в эдакую верную Сольвейг, застрявшую навеки в своей деревне в ожидании суженого, – продолжала Ханне. – Я нашла место практикантки на севере, на два года. Так что даром ты ничего не получишь, Эдвард. Но и в минусе не останешься.
Два года, подумал я. В каком-то смысле это даже меньше, чем два месяца.
– Ну, скажи уж что-нибудь, – попросила она.
– Хочу сказать тебе что-нибудь хорошее, – ответил я. – Но так много хорошего можно сказать…
Я выпрямился, поднял топор за самый кончик топорища и покачал им. Головка топора обрисовала на снегу нечто вроде бантика.
– Это что такое? – спросила Ханне.
Я задал себе тот же вопрос. Бесконечность ли это? Или просто восьмерка?
Она накрутила прядь волос на палец.