Я подошел ближе. Сантиметрах в сорока от земли было видно место удара. Содранная кора, темное пятно — не иначе кровь. И прядка волос. Я снял ее и бережно намотал вокруг пальца, поверх обручального кольца. Кивнул Вернеру. Понял наконец, зачем он привел меня сюда. Вернер передал мне топор.
— Первый удар за тобой по праву.
Я взвесил топор в руке. Хорошо сбалансированный инструмент.
— Куда бить?
— Сюда, — показал Вернер с видом знатока. — Надо рассчитать угол падения.
Ударив по стволу, я почувствовал отдачу от запястий до шеи. Даже застонал. Но не сдался. Подождал, пока стихнет боль, и ударил снова.
Вернер остановил меня:
— Теперь с другой стороны. Свалим эту сукину дочь.
Мы обошли вокруг ели.
И я ударил опять.
Щепки летели из-под топора, чуть ли не попадая в глаза. Я не замечал ничего. Бил. И бил снова. Вернер остановил меня. Указал на рану, истекавшую смолой.
Какой отвратительный запах.
— Моя очередь.
Вернер взял у меня топор. Широко расставил ноги, крепко уперся ими в снег. Плавно развернулся — было видно, что он проделывал это тысячу раз. Поднял топор. Лезвие зловеще сверкнуло. Потом завопил во все горло.
И ударил.
Еще.
И еще.
8
Дерево рухнуло, подняв сверкающий вихрь снега. Щепка, острая как бритва, не иначе как последнее оружие обреченной ели, просвистела в нескольких миллиметрах от моего уха.
Снег улегся. Альпийская галка издала свой зловещий крик. И снова наступил покой.