– А вы прятались под столом и все слышали? – с сарказмом предположила мисс Йейтс.
– Нет, не слышал. Но позвольте мне все же закончить рассказ. Тингли не просто обвинил вас, он заявил, что у него есть доказательства. От Кэрри Мёрфи он получил баночку с пробой одной из ваших смесей и нашел в ней хинин. Зная его вспыльчивый характер, я подозреваю, что он не только уволил вас, но и объявил, что намерен подать в суд, хотя это и не существенно в рамках теории, поскольку я знаю наверняка, что он заявил вам о своем намерении продать бизнес. По крайней мере, он позвонил Леонарду Клиффу в вашем присутствии и договорился с ним о встрече на следующее утро, и причина этому могла быть только одна. Думаю, вы умоляли Тингли одуматься, уговаривали, упрашивали и все еще продолжали упрашивать, стоя у него за спиной, когда он склонился над умывальником за этой ширмой, чтобы ополоснуть руки. Он не догадывался, что вы уже подняли с его стола памятную гирю весом два фунта. Вырубив его единственным ударом, вы сходили за ножом и разделались с Тингли, пока тот лежал здесь на полу, а потом занялись обыском комнаты, пытаясь найти баночку, которую он получил от Кэрри Мёрфи, но тут услышали чьи-то шаги в коридоре.
Только мужчина, стоявший рядом со стулом мисс Йейтс, мог видеть, как ритмично сжимаются ее лежащие на коленях пальцы.
– Естественно, это вас напугало, – продолжал Фокс. – Но шаги принадлежали только одному человеку, причем женщине. Поэтому вы встали за ширмой с гирей, надеясь, что неизвестная гостья войдет в кабинет, подставляя себя под удар, что и произошло. Она даже проявила любезность, замерев без движения на том самом месте, где вы смогли бы поразить ее ударом по голове, не совершая лишних движений. Вы оттащили ее за ширму в качестве меры предосторожности на случай, если появится еще какой-нибудь нежданный посетитель, и тут у вас возникла идея, которую вы тут же и осуществили, сжав ее пальцы, вокруг рукояти ножа, с которого вы, конечно, уже успели стереть собственные отпечатки…
Его рассказ прервал чей-то сдавленный вздох; то была Эми Дункан, которая округлила на мисс Йейтс глаза, полные ужаса и недоверия.
Фокс ответил на него, не отрывая взгляда от лица мисс Йейтс:
– Сомневаюсь, чтобы вы намеревались бросить тень подозрения на мисс Дункан. Скорее всего, вы сообразили, и это блестящий вывод, учитывая давление обстоятельств и нехватку времени: когда выяснится, что в отличие от ножа гирю все-таки вытерли, это даст понять, что мисс Дункан не убивала Тингли и что убийца предпринял неуклюжую попытку подставить девушку. Это в некоем роде отведет подозрение от вас самой, ведь на фабрике каждый знал, что вы поддерживали с ней дружеские отношения и не затаили обиды после ее увольнения. Просто блестящее умозаключение, хотя оно и было сделано весьма поспешно. Приходилось торопиться. Когда пальто Тингли соскользнуло с вешалки, пока вы рылись в карманах, оно так и осталось валяться на полу. Полагаю, вы в самом начале поисков обнаружили, что дверца сейфа оставлена незапертой, и уже заглядывали туда, но теперь вынужденно вернулись к нему. Баночки с пробой нигде не было, зато на полке сейфа стоял закрытый металлический ящик. Вы взяли его и немного потрясли, прислушиваясь.