Светлый фон

В кабинет влез и Бернерс, задел Рейкса рукою, проходя мимо, чтобы закрыть входную дверь.

Белль положила трубку и кивнула в сторону бункера. Рейкс подошел к нему и встретил Сарлинга с зеленой папкой под мышкой. Он обхватил старика за плечи и, воспользовавшись его замешательством, легонько вытолкнул из дверного проема в комнату.

— Не кричите, вас все равно никто не услышит.

— Вы, разумеется, уже узнали, что здесь непроницаемые стены, — почти равнодушно ответил Сарлинг.

— Я могу даже сказать, какая фирма их возводила и во что это обошлось, — заметил Бернерс. Он взял из рук старика папку и положил на стол.

— Здесь светокопии, — сказала Белль. — Он собирался отвезти их в Лондон, оставить до утра в сейфе компании. Я только что вызвала машину.

Сарлинг, притаившийся у стола, загнанный, но спокойный, взглянул на Белль и, не желая выказать страха, спросил:

— Пока мы говорили… все это время… ты знала, что они на улице?

— Да.

Он пожал плечами, взглянул в глаза Рейксу и сказал со своей ужасной ухмылкой:

— Она хорошо послужила вам. Надеюсь, вы так же хорошо ее вознаградите.

Рейкс вынул из кармана рукавицы и подал их Сарлингу:

— Наденьте.

— Вам нужно открыть еще один бункер?

— Вы же все прекрасно знаете. А поранить палец можно любым острым углом.

— Я уже подумал об этом.

Сарлинг надел рукавицы. Рейкс связал ему руки мягкой пеньковой веревкой, туго, но так, чтобы не перетянуть кожу. На Сарлинге не должно остаться ни синяков, ни ссадин.

Бернерс взял со стола зеленую папку и сказал:

— Она заперта.

— Ключ у меня в правом кармане, — ответил Сарлинг. Рейкс выудил из пиджака ключ и подал Бернерсу.