Светлый фон

– А дальше?

Айрис показалось, Дэвид с огромным трудом заставил себя произнести два этих слова.

– Он вернулся в дом. Отсутствовал он совсем недолго, никто этого не заметил. А дальше его ждал сюрприз – когда тело не нашли и начались поиски на реке. Он не мог понять, что происходит, кто спрятал тело и видел ли этот человек момент убийства. Говорят, Руперт в волнении перевернул всю свою комнату вверх дном, даже переломал некоторые вещи. Это произошло в первые же часы поисков. Не рановато для таких сильных переживаний? Я предполагаю, что его, как и сегодня, подвели эмоции. Он уже тогда знал, что леди Клементина мертва и скоро её должны найти. Думаю, он и так еле сдерживался, а когда понял, что тело исчезло, то разнёс всю комнату. Возможно, он даже думал, что она могла выжить и скоро разоблачит его.

– Что ж, это очень красивая догадка, мисс Бирн, – задумчиво сказал инспектор Годдард. – И я с ходу действительно не могу придумать ни одного аргумента против. Всё складно, разрозненные куски оказались связанными, почти всему есть объяснение, и хорошее. Невероятная смесь человеческого умысла и случайности. И трагическая ошибка в основе всего. Журналисты будут в восторге. Но не суд.

– Я это знаю, – сказала Айрис. – И сразу вам про это сказала. Я уверена, что правильно всё поняла, но настоящих доказательств нет.

– Я должен подумать, хорошенько подумать над всем этим. Бывает, что доказательств не видишь, когда движешься вслепую, а когда узнал, что произошло, то понимаешь, где их искать.

– То есть вы думаете, что так оно всё и было? – спросил Дэвид. В его голосе слышался вызов.

– Я думаю, что это лучшая версия из всех. Она единственная даёт хоть сколько-то вразумительный мотив и всё объясняет: и ссору, и письмо в кармане, и спонтанность убийства, и даже поломанную мебель. Но да, она недоказуема. Никто не сможет доказать, что ваш брат когда-либо читал то письмо, или что он брал нож, или что покидал дом.

Дэвид кусал губы:

– И что мне теперь делать?

– Ничего. – Инспектор Годдард встал вплотную к Дэвиду: – Не вздумайте ничего делать, вы поняли? Вы ничего не должны делать или говорить. Всё равно ничего не добьётесь, и станет только хуже. Сэр Дэвид?

Годдард смотрел на него в упор.

– Да, я вас понял, инспектор, – сказал Дэвид наконец.

– Это просто версия, такая же, как все остальные.

– Вы и сами понимаете, что не такая же.

– Езжайте домой и постарайтесь заняться своими делами. У вас их наверняка много. А убийством буду заниматься я.

– Вы не поймаете убийцу, кто бы он ни был, – покачал головой Дэвид. – У него было шесть лет, чтобы уничтожить любые улики.