Светлый фон
За нымы спиває.

Как видим, «впэртая» буква Ы чуть ли не в каждой строчке выпирает…

После акции активисты отправили свои кубики в Киев народному депутату от партии «Свобода» Ирине Фарион как одному из авторов законопроекта «О функционировании украинского языка как государственного языка и порядок использования других языков на территории Украины»… После этого Фарион (в привычном для Верховной Рады стиле дискуссии) назвала луганскую молодёжь «ублюдками», уродами и интеллектуальными деградантами». [5, с. 192]. Дальнейшее развитие событий подтвердило: русский язык подлежит уничтожению в буквальном смысле.

Обращу внимание мадам Фарион, кандидата каких-то там наук, вот на какую вещь. Нет никаких отличий в русском произношении букв И, Э, Ы, Е и в произношении их эквивалентов в украинском алфавите I, Е, И, Є. Речевой аппарат так называемых украинцев не способен произносить какие-либо звуки, отличные от русских звуков. Поэтому все изменения, произведенные в укроалфавите, на самом деле ограничиваются подменой одних букв другими. «Назло москалям!»

Законопроект Фарион и ее коллег предусматривает много обескураживающих норм. В частности, телеграммы из Укрианы должны отправляться только с использованием укрианского или латинского алфавита. Таким образом, будут отсутствовать буквы «Ы» и «Ъ», а «Ё» будет заменена сочетанием «ЬО» и «ЙО». Что тут скажешь? Только «ЬО-МОЬО»!

…Не знаю, с какими чувствами президент Укрианы Порошенко присягал, положив руку на Пересопницкое Евангелие (1556–1561 гт.), но, если бы он заглянул внутрь, увидел бы одну страшную вещь… Буква Ы в нём имеет место быть! То же самое — в Киевской и Галицко-Волынской летописях Ипатьевского списка. Ы там присутствует чаще всего в виде диграфов «Ъ1»,»Ы».

В 1574-м году, во Львове москаль Иван Фёдоров издал свою азбуку; и в ней есть Ы. Тоже самое в Острожской азбуке всё того же Фёдорова, 1578 год…

Да они что, сговорились что ли? — воскликнет свидомый укрианец. И будет прав: все исторические факты в этом вопросе единогласны. Все против Фарион.

Но — переберёмся в XVII век. Широко известно письмо запорожцев турецкому султану. (Которое, кстати, написано на диалекте русского языка). Не будем рассматривать вопрос об исторической подлинности данного письма. Так или иначе текст является несомненным историческим источником, и речь можно вести только о его датировке и авторстве. Возьмем текст из «Истории запорожских казаков» Яворницкого (1895). (Пахнуло перегаром и чесноком, табачищем и потом, но — читаем).

 

Отвіт Запорожців Магомету IV: Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта сын і брат, самого Люцеферя секретарь. Якій ты в чорта лыцарь, коли голою сракою їжака не вбъешь?! Чорт ты, высрана твоя морда. Не будешь ты, сукін сын, сынiв христыянських під собой маты, твойого війска мы не боімося, землею і водою будем биться з тобою, враже ты розпроклятый сыну! Распронойоб твою мать! Вавилоньский ты жихась, Макэдоньскый колесник, Ієрусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего світу і підсвіту блазень, самого гаспида онук, а нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, ну и мать твою йоб. От так тобі запорожці видказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней христіанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа незнаемо і календаря не маємо, місяц у небі, год у кнызи, а день такий у нас, який і у вас, за це поцилуй за цэ в сраку нас!..