Светлый фон

Укрианский язык — не естественный. Он — произвольное создание кучки сектантов. Впоследствии с помощью государственной машины эта мова стала навязываться населению. Но как же нужно презирать народ, считать его быдлом (скотом), чтобы засовывать ему в хайло искусственный язык, а тех, кому он не нравится, называть ублюдками и деградантами!

Гуртом гонят на убой

Гуртом гонят на убой

Гуртом гонят на убой

Однажды, когда я был ещё молодым человеком, со мной произошёл забавный случай… Толи я пошутил неосторожно, толи собеседники интуитивно увидели во мне нечто враждебное, но через некоторое время после нашего знакомства мне вручили «прикольный» подарок. Книгу под названием «Предубойные стрессы крупного рогатого скота». Я посмеялся тогда и только потом сообразил: фамилия дарителя точно указывала на его происхождение от ритуальных резников. Так что в той шутке была только доля шутки… Это — вроде эпиграфа, а теперь вернёмся на Укриану. И выскажем одну шокирующую догадку. Но прежде — эпиграф.

Либонь, уже десяте літо, Як людям давя «Кобзаря», А їм неначе рот зашито, Ніхто й не гавкне, не лайне, Неначе й не було мене.

Итак, уж десять лет прошло, как вышел «Кобзарь», а никто по этому поводу ни гавкнет, ни залает. Так Тарас Григорьевич оценивал своих читателей. Приравнивал к собакам.

Похоже, и нынешние составители укрианского языка третируют своих последователей словно скот: как эквиваленты слов, связанных с человеком, в нём выбраны те слова из русского языка, которые обозначают то же, но в отношении животных (при этом слова несколько искажены). Например, у людей тело покрыто кожей, а у животных шкурой (в русском языке). В укрианском же слову кожа соответствует слово шкира; тело укрианца, таким образом, покрыто этой самой шкирой. Зверь спит в лёжке, а русский человек в постели. А в украинском языке для обозначения постели употребляется слово лижко. Люди действуют для достижения результата совместно, животные — одной стаей. Как на укр. мове голосуют депутаты? Единогласно? Нет, одностайно.

Ранее общепринятое обозначения вокально-инструментального ансамбля словом «группа» (по-украински «група») для дерусификаторов оказалось неприемлемым. «Но и польский аналог звучит слишком уж «по-москальски» — grupa. И вновь пришлось применить скотоводческий термин «гурт» (стадо). Пусть мол, новый термин ассоциируется со стадом баранов, лишь бы он не был похож на русский». [53, с.41].

В своих предвыборных речах Ющенко, словно заклинание, постоянно использовал слоган «мы не быдло». Однако создаётся впечатление, что главными укрианизаторами по прежнему являются люди, для которых мы, славяне, являемся гоями, то есть скотом. В этом контексте откровением выглядят слова учителя Маркса Мозеса Гесса: «Евреи, которые в естественной истории мира должны были выполнить функцию превращения человека в дикое животное, исполнили это как профессиональную работу». [60, с. 103].