Светлый фон
Отвіт Запорожців Магомету IV: Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта сын і брат, самого Люцеферя секретарь. Якій ты в чорта лыцарь, коли голою сракою їжака не вбъешь?! Чорт ты, высрана твоя морда. Не будешь ты, сукін сын, сынiв христыянських під собой маты, твойого війска мы не боімося, землею і водою будем биться з тобою, враже ты розпроклятый сыну! Распронойоб твою мать! Вавилоньский ты жихась, Макэдоньскый колесник, Ієрусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего світу і підсвіту блазень, самого гаспида онук, а нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, ну и мать твою йоб. От так тобі запорожці видказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней христіанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа незнаемо і календаря не маємо, місяц у небі, год у кнызи, а день такий у нас, який і у вас, за це поцилуй за цэ в сраку нас!..

Підписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всім кошем Запорожськім.

Підписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всім кошем Запорожськім.

 

Но когда же началась операция по изъятию Ы? Первую попытку можно отнести к 1837 году— т. н. «правописание «Русалки Днестровой»». Затем — (1856 г.) кулишовка— в «Записках о Южной Руси».

Потом, Эмским указом[100] от 18 мая 1876 года, все эти эксперименты фактически были запрещены. Оставлена ярыжка.[101]

Укрианский алфавит (без Ы и Ъ) базируется на «Малоруськонімецьком словаре» Желеховского, изданном в 1886-м году в Австро-Венгерском тогда Львове. Официально он утвержден в Австро-Венгрии с 1893 года. Нынешнее правописание оставило алфавит желеховки без изменений. Таким образом, первым официальным документом, закрепившим отсутствие буквы «Ы», следует считать именно этот, имеющий иностранное происхождение словарь.

Кто-то правильно написал: не получается в целом успешная борьба с русским языком, решили отменять по буквам. Что ж, австровенгерский опыт не забыт.

Но в то же время, нет худа без добра. Законопроект Фарион заставил задуматься о сути ведущейся лингвистической войны.

Станислав Стремидловский, политолог, главный редактор газеты «Цена вопроса»: «За двадцать лет работы в журналистике много чего мне довелось увидеть, но, признаюсь, Ирине Фарион и её коллегам удалось меня удивить. Во время избирательной кампании партия «Свобода» выпускала предвыборные ролики, в которых украинцев пугали тем, что придут злые москали и вместо исконной буквы і введут на Украине русскую ё. Тогда это казалось не более чем тонкой шуткой. Оказывается, всё гораздо серьёзней. С такими защитниками украинского языка начинаешь опасаться за его судьбу».