Письмо сто третье
Письмо сто третье
Дата получения письма – 9 февраля 2006 года. В конверт были вложены реквизиты независимого русского православного национального альманаха «Русское возрождение», чистая новогодняя открытка и первоначальный перевод поэмы «Братья Якшичи», который сопровождался собственноручной надписью писателя – «Перевод с сербского В. Белова».
У меня было намерение отправить пару очерков о Василии Белове в этот альманах, но сделать это из-за большой загруженности на работе так и не пришлось.
Ни в одном словаре я не нашел значение слова «мутоломия», употребленное в письме Беловым. Понятно, что речь шла, скорее всего, о неоправданном затягивании редактором Ольгой Яриковой решения о судьбе повести, посвященной композитору Валерию Гаврилину. На мое предложение забыть про все ее обещания и отдать все-таки рукопись в другое издательство, например, в «Вече», где у меня недавно по поводу ее публикации состоялся разговор с главным редактором Сергеем Дмитриевым, Василий Иванович вновь ответил отказом. Ему упрямо хотелось ждать и надеяться, что издательство «Молодая гвардия» когда-либо вернется к решению издать его повесть.
Книгу «Медовый месяц» я не встречал. Но рассказ с подобным названием читать довелось. Замечательное, трогательное произведение. Оно вошло в книгу Белова «Повесть об одной деревне», изданную в вологодском издательстве «Книжное обозрение» в 2003 году. Василий Иванович подарил ее мне с надписью «Анатолию Николаевичу Грешневикову и его славной семье на память от автора. 22 декабря 2003 года. В. Белов». Рассказ включен был и в другие сборники. Но я впервые познакомился с ним, прочтя книгу «Повесть об одной деревне». На обложке была размещена трогательная фотография писателя, присевшего на здоровенный камень из ледникового периода, возвышающийся рядом с деревней Тимонихой.