Нет. Стоп. Запахи.
Тело еще бежало с той же скоростью мерной, все увеличивающейся по мере увеличения крутизны склона, рысцой, а мозг уже встрепенулся, анализируя информацию.
Запахи. В воздухе чем-то ощутимо пахло. Его обострившиеся под действием стимуляторов рецепторы уловили пряные терпкие ароматы, наводившие на мысль о какой-нибудь экзотической кухне. Кажется, когда-то давно он посещал ресторанчики и кафе, где пища пахла такими же приправами. Да-да, такими же — мозг услужливо подсказал, что так могут пахнуть именно растения, используемые в пищу.
А вон и они сами! Внизу, у подножия склона, там, где заканчивались снега, виднелись полосы зеленых, сизых, красноватых и аметистово-лиловых полос. Чуть дальше же вставала стена дикого леса.
По мере того, как усиливался запах, Гурий замедлял бег. А когда снега исчезли, уступив место альпийским лугам, вовсе перешел на быстрый спортивный шаг. Он чувствовал неуверенность. Эти огромные плантации пряных растений…Если здесь все это выращивалось в массовых масштабах, то ему, будущему тайному агенту, нельзя здесь находиться. Во избежание контакта с местным населением. Да и пахнет тут… Хорошо, что подвергшиеся изменению рецепторы могли не только усиливать работу, но и почти блокировать ее. Иначе от ароматов, которые ощущались в воздухе, как мельчайшая взвесь — не говоря уже о пыльце, висевшей над кустами — можно было бы потерять сознание, а от пыльцы задохнуться. И как это местные все выдерживают?
По счастью, поблизости никого не было. То ли не подошло время сбора урожая, то ли у плантаторов был отдых. Это обстоятельство решило дело. Появись бы хоть один абориген, Гурий тут же повернул бы в сторону базы. Но отсутствие разумных существ заставило его двинуться дальше.
— Привет, носатые!
Из ретранслятора после небольшой паузы вырвалось несколько трубных звуков, которые одновременно напоминали истеричные крики слонов и такты музыкальных произведений. Что в музыке, что в слонах — что это за звери, кстати? — Берген разбирался одинаково плохо, то есть, никак, но это сравнение было приведено его поставщиком, который из-под полы и продал коммивояжеру опытный образец нейропереводчика.
В ответ — тоже после паузы — послышались ответные звуки, в которые было больше истерики и меньше музыки.
— Привет и тебе, неведомое существо, говорящее на нашем языке! — сообщил ретранслятор.
«Отлично. Значит, эта штука работает!» — порадовался Берген и сделал себе зарубку в памяти в следующий раз опять воспользоваться услугами этого же поставщика. Все-таки, знания и связи, полученные в прежней жизни, могут принести пользу и в нынешней ситуации.