Светлый фон
нем

С. 296. Руах! Зоар! – Руах – ветер; дыхание; дух (ивр.). Зоар (Зогар) – сияние (ивр.). Мистико-аллегорический комментарий к Пятикнижию Моисея. С.

Руах! Зоар! ивр ивр

С. 297. Брюмер – месяц французского революционного календаря: 22/23 октября – 20/21 ноября. 18 брюмера VIII года Республики (9 ноября 1799 г.) во Франции пала Директория, и Наполеон Бонапарт сделал решительный шаг к установлению единоличной власти.

Брюмер

С. 301. Каркоза — вымышленный город из рассказа Амброза Бирса (1842–1913) «Житель Каркозы».

Каркоза —

С. 302. …на известной картине – Эдгар Дега. Абсент.

…на известной картине – Эдгар Дега.

С. 302. Хастур — персонаж «мифов Ктулху», созданных Говардом Филипсом Лавкрафтом (1890–1937). Впервые это имя употребил А. Бирс в рассказе «Пастух Гаита». Хастур упомянут (неясно, в качестве имени или топонима) Робертом Чемберсом (1865–1933) в рассказе «Желтый знак», в том его эпизоде, где речь идет о пьесе «Король в желтом». У Августа Дерлета (1909–1971), последователя и популяризатора Лавкрафта, Хастур – брат и соперник Ктулху.

Хастур —

С. 303. …шоссе заведет меня в никуда — далее слегка измененный диалог из фильма Дэвида Линча «Шоссе в никуда» (1997).

шоссе в никуда —

С. 305. Вендиго — дух-людоед в мифологии алгонкинов.

Вендиго —

С. 305. Жеводанский зверь — огромный волкоподобный хищник-людоед, терзавший север французской провинции Жеводан в 1764–1767 гг. Роберт Луис Стивенсон (1850–1894) назвал его Наполеоном среди волков. Его образ использован в рассказе Кларка Эштона Смита (1893–1961) «Зверь из Аверуани».

Жеводанский зверь —