Уэллс ударил кулаком по ладони и триумфально завопил:
— Черт возьми! Это может все изменить!
— Нет, Бёрти, слишком поздно.
— Слишком поздно? Что ты имеешь в виду?
Бёртон, очень тихо, сказал:
— Через сорок восемь часов немецкий летающий корабль сбросит бомбу на Табору.
— Ну и что? Их корабли постоянно летают над нами, и мы их сбиваем.
— Этот полетит на большой высоте и сбросит А-Бомбу.
— А это что такое?
Быстрым шепотом Бёртон объяснил ему, и обоженное, загоревшее дочерна лицо его друга побелело. Уэллс посмотрел направо и налево, повернулся к солдатам, жестом приказал им ждать, потом толкнул Бёртона обратно в оружейную. Там он заговорил тихо и требовательно.
— Мы должны немедленно все рассказать генералу Эйткену, но не говори слишком многого о себе. Пока это должно остаться тайной. Положение слишком сложное, и нет времени просвещать тебя. Достаточно сказать, что твое невозможное присутствие в Африке уже замечено. Сам полковник Кроули послал нас спасти тебя...
— А, ваш так называемый волшебник из волшебников?
— Да. Вероятно, он открыл аномалию на континенте еще в 1914-ом, и с тех пор пытался идентифицировать ее. В конце концов, он проследил ее до угогского шталага, а потом нацелился на тебя, когда тебя оттуда увезли. Он и послал
— Но он не знает, кто я такой?
Один из томми появился в двери, прочистил горло и дернул головой, показывая, что они должны идти. Уэллс слегка кивнул. Он вывел Бёртона обратно в коридор, и они пошли дальше, отставая от солдат на несколько шагов. Наконец они дошли до лестницы и стали подниматься.
— Кроули знает только то, что ты не принадлежишь к 1918, — прошептал Уэллс. — Быть может, через тебя он надеется узнать тайну путешествия во времени.
— Как и Леттов-Форбек.
— Послушай, это очень важно. Мой старый редактор, который управлял