Светлый фон

— Признаюсь, нет, сир.

— Капитан-лейтенант Кейн рассказал о том, что, несмотря на то что Золотая Орда потерпела поражение и перестала существовать, татаро-монголы до сих пор сохранились, только теперь это два народа — татары и монголы[78]. Но каждый из них осознает себя не как часть русского народа, а именно татарами и монголами, отдельными народами, находящимися в подданстве русскому императору, точно так же как и русский народ, на тех же правах и с теми же повинностями.

— Русские всегда умели договариваться… — сказал граф.

Король покачал головой.

— Это не договоренности. Это принципиально иная форма территориальной экспансии. Я понял это только тогда, когда капитан-лейтенант Кейн рассказал про языки. Русские не покоряют народы — они включают их в свое пространство. Татары в России — наследники великой кочевой империи — не считают себя порабощенными или побежденными, как считают себя порабощенными и побежденными жители Индостана. Жаль, что ни отец, ни бабушка не знали этого раньше, может быть, тогда все пошло бы по-иному.

— Они учат языки, — сказал граф и попал в точку.

— Именно! Именно, Сноудон, именно! Когда мы приходим куда-то — мы, англичане, — мы приносим туда свой образ жизни и требуем от местных соответствовать ему. Мы учим местных английскому языку и нашему образу жизни. Мы с детства читаем Баден-Пауэлла[79], где говорится об имперской ноше, а русские читают и действуют совсем по-другому. Они не навязывают аборигенам свой язык, они учат их язык. И они учатся у них, перенимая то, что считают полезным, — капитан-лейтенант Кейн сказал мне, что русский язык за время, пока русские расширяли свою Империю, изменился почти до неузнаваемости, равно как и их кухня — национальная русская кухня на девять десятых состоит из блюд, заимствованных у других народов!

— Полагаю, это не совсем разумно, Ваше Величество… — осторожно ответил граф, зная, что Эдуард Девятый довольно порывист и иногда увлекается, — разве может что-то сравниться с английским языком в его лаконичности, краткости и в то же время в его способности за несколько слов донести мысли до собеседника. Если взять субконтинент — полагаю, вам не нужно объяснять, сир, сколько там самых разных языков и диалектов. Чтобы учить их, не хватит и всей жизни. А как, к примеру, обеспечить управляемость полка или корабля, если все говорят на разных языках? Со всем уважением, сир, гораздо проще, если все говорят на одном языке — английском.

— Ну, разноязыкость не помешала русским потопить мой флот, — заметил Король.

Граф опустил голову. Сказанные Королем слова были укором не ему, а всему британскому дворянству, не сумевшему отстоять Империю и ее интересы. Это было упреком не мертвым, но всем живым. Ибо мертвые сраму не имут.