— Версия впечатляет, — заметил Харднетт. — И куда потом делся?
— Пустился в погоню за сукой.
— А смысл? Какой смысл кидаться в погоню, истекая кровью? Не проще было на месте подмоги дождаться?
— Проще, конечно, но мало ли что у него там, — Колб постучал себя по голове, — переклинило.
— Это сильно, — с немалой иронией в голосе заметил Харднетт. — Один — безумный ворюга, второй — просто сумасшедший. Сильно — слов нет! Под это дело все можно подогнать. Что угодно. Все нестыковки.
Начштаба обиженно развел руками:
— Тогда увольте.
Демонстративно плюхнулся на валун и закурил. Дескать, раз так, я умываю руки. Полковник снисходительно усмехнулся, спустился вниз и принялся обследовать поверхность вездехода.
— Чего вы там ищете? — не выдержав и двух минут демарша, поинтересовался Колб.
— Похоже, раненый из вездехода не вылезал, — продолжая нарезать круги, ответил Харднетт. — Крови на броне нет. Ни капли.
— Значит, перевязал себя, — сказал Колб таким тоном, будто это само собой разумелось.
Харднетт не стал спорить, кивнул:
— Возможно.
— Точно говорю. — Колб щелчком отправил окурок в полет. — Что дальше-то делать будем, господин полковник?
Харднетт не ответил, он как раз в эту секунду заметил лежащий между камнями окурок сигары. Наклонился, вытащил из кармана целлофановый пакет и осторожно засунул в него находку.
Колб поднялся и пошел навстречу:
— Что-то нашли?
— Ваш? — показал Харднетт.
Начштаба глянул и замотал головой:
— Обижаете! У меня фирменная «верблюжатина».