– Это банк, а не благотворительное учреждение.
– Наверное, лучше уж заложить мою корону, чем дать ее украсть, – пробормотал Орсо, хотя Вик не была уверена, что видит большую разницу.
– Со следующим же приливом я отправлюсь на Север, – объявил Сульфур. – У моего господина там есть могущественные друзья. Если заговор действительно существует, возможно, мне удастся подавить его в зародыше.
– Так же как вы подавили в зародыше заговор сжигателей на демонстрации Карнсбиковой машины? – поинтересовался Орсо.
Что же, получается, Сульфур и есть тот едок? Еще один такой же, как Шенкт? Глядя на белозубую улыбку, которой он одарил короля, это было нетрудно себе представить.
– Будем надеяться, мне удастся действовать более незаметно, – сказал он, – но с не меньшей решительностью защищая интересы вашего величества.
– До тех пор, пока мои интересы совпадают с интересами вашего господина, если я правильно понимаю.
– Не смею вообразить, как они могут разойтись.
И с этими словами Сульфур выскользнул из комнаты, притворив за собой дверь с тем же окончательным звуком.
Глокта подался вперед, сцепив пальцы на коленях.
– Инквизитор Тойфель, я хотел бы, чтобы вы установили наблюдение за остальными членами Закрытого совета. Незаметно, разумеется. Если один из них действительно изменник, мы должны это знать. Используйте только людей, которым вы доверяете. Если возможно, пусть это будут люди со стороны.
– Служу и повинуюсь, ваше преосвященство. Ваше величество.
Она поднялась с места, потом остановилась, положив руку на спинку своего кресла, о чем-то задумавшись.
– У вас что-то еще? – спросил архилектор.
– В записке сказано, что они ищут союзников в Стирии.
Орсо поднял бровь:
– И что?
– Возможно, я знаю людей, которые смогут нам в этом помочь.
* * *
Адрес, который дала ей Шайло Витари, привел ее к подвальному помещению возле доков. За цветными стеклами, вставленными в окна, перемигивались огоньки, словно те, что, по легендам, заманивают моряков в пучину. Перед дверью, подпирая кривые перила и засунув руки в карманы, околачивался человек в потрепанной капитанской фуражке и с еще более потрепанными усами. Над его головой поскрипывала вывеска: женщина с копьем и бутылкой, с рыбьим хвостом вместо ног и улыбкой, говорившей, что она видала такое, что вам и не снилось.