Рукстед мрачно смотрел на каменистый утес, над которым еще торчали вчерашние пушки, словно зубцы железной короны.
– Мир меняется, это уж точно. Теперь человек может поднести искру к какому-то порошку, и в тысяче шагов от него другого человека разрывает на части. А ведь было время, когда ты, по крайней мере, должен был посмотреть им в глаза!
– И это было лучше? – спросила Вик.
– Победы всегда имеют свою цену, – спокойно произнес Сульфур. – Когда мой господин вернется из своей деловой поездки на Запад, я не сомневаюсь, что он будет полностью удовлетворен таким исходом.
– Чудесно, – пробормотал Орсо. – Я сумел организовать убийство в таких масштабах, чтобы удовлетворить даже Первого из магов!
У него не хватало глаз, чтобы оценить размеры побоища. Он переводил взгляд от одного края поля к другому, пытаясь осознать его масштаб.
– Сколько людей здесь полегло, как вы думаете?
– Сотни, – выдохнул Хофф, округлив глаза.
– Может быть, и тысячи, – безразлично поправил Пайк. – Но в основном это потери со стороны мятежников.
Орсо находил в этом мало утешения. Бóльшая часть мятежников тоже были гражданами Союза. Его подданными. Они сражались храбро, преданно, имея на то веские причины. Однако на войне имеет мало значения, кто прав. Гораздо важнее, кто оказался более удачлив. Если бы кавалерия не подоспела вовремя, возможно, это Лео дан Брок сейчас качал бы головой, глядя на поле битвы. Впрочем, Орсо сомневался, что у Молодого Льва хватило бы воображения.
– Неужели оно действительно того стоило? – помимо воли вымолвил он.
– Что стоило, ваше величество? – уточнил Пайк.
– Да что угодно. – Орсо махнул ослабевшей рукой в сторону побоища. – Неужели что угодно может стоить вот этого?
– Они не оставили нам другого выбора, – пророкотал Рукстед. – Вас едва ли можно назвать агрессором, ваше величество.
– Я сыграл в этом свою роль, – угрюмо отозвался Орсо. – Если им так уж понадобилась моя треклятая корона, я вполне мог бы просто отдать им ее. Не то чтобы мне так уж нравилось носить эту чертову штуковину…
Он оглядел невеселые лица своих приближенных. Вероятно, это не было похоже на победную речь, которую они надеялись услышать. В особенности Сульфур, который стоял, задумчиво хмуря брови.
– Но я подозреваю, что ваш господин посмотрел бы косо, если бы я отрекся от престола без его дозволения.
Маг склонил голову:
– Если бы нам пришлось потерять ваше величество, трудно представить, насколько велико было бы его сожаление.
Это поистине было трудно представить. Орсо вообще сомневался, что Байяз способен на подобные чувства.