А пока пусть мальчик поспит. Если он и правда проделал весь путь из Мэна в товарном вагоне, то сон ему не помешает.
15
«Челленджер», на борту которого находились одиннадцать пассажиров — миссис Сигсби, Тони Фиццале, Вайнона Бриггс, доктор Эванс и объединенные группы «Руби Ред» и «Опал», — приземлился в Алколу в четверть шестого. Для доклада Стакхаусу в Институт, теперь эта укороченная дюжина называлась «Золотой Командой». Первой с самолёта сошла миссис Сигсби. Денни Вильямс из «Руби Ред» и Луис Грант из «Опал» остались на борту, чтобы позаботиться о довольно специфическом багаже «Золотой Команды». Миссис Сигсби стояла на взлётной полосе, несмотря на невыносимую жару, и звонила по мобильнику на стационарный телефон в своём офисе. Ответила Розалинда и перенаправила её Стакхаусу.
— Есть ли… — начала она, но прервалась, потому что мимо неё молча прошли пилот и второй пилот. Один раньше служил в ВВС, второй — в ВВС Национальной гвардии, и оба были, как нацистские охранники из старого ситкома «Герои Хогана»: ничего не видели, ничего не слышали. Их работа была в том, чтобы забирать и доставлять.
Как только они ушли, она спросила Стакхауса, не слышно ли чего-нибудь от их человека в Дюпре.
— Так точно. Спрыгнув с поезда, Эллис ударился головой о сигнальный пост. Мгновенная смерть от субдурального кровотечения решила бы большинство наших проблем, но Холлистер говорит, что он даже не потерял сознание. Эллиса увидел водитель погрузчика, завёл его на склад рядом со станцией и вызвал местного лекаря. Чуть позже появилась помощник шерифа. Они с водителем погрузчика отвезли нашего мальчика в службу шерифа. На ухо, в котором был трекер, наложена повязка.
Денни и Луис вышли из самолёта, неся длинный стальной ящик. Они спустили его по трапу и занесли внутрь.
Миссис Сигсби вздохнула.
— Что ж, этого можно было ожидать. Собственно, мы и ждали. Это ведь маленький городок, верно? С маленьким полицейским участком?
— Захолустье, — согласился Стакхаус. — И это хорошая новость, но не последняя. Наш человек говорит, что шериф ездит на большом серебристом пикапе «Титан», и его не было на парковке перед участком. Поэтому Холлистер решил прогуляться в местный универсам. Говорит, чурки — его слово, не моё, — которые там работают, знают всё обо всех. Один из них сообщил, что шериф заехал за пачкой «Свишер Свит» и сказал, что едет навестить свою мать, которая находится то ли в доме престарелых, то ли в хосписе в соседнем городе.
— И что для нас хорошего в этой новости? — Миссис Сигсби подёргала за воротник, охлаждая шею.