Ерл сів, поправляючи комір піджака, ніби це могло анулювати його нокдаун.
— Сподіваюся, ти розумієш, що робиш, — кинув він, але підвестися більше не намагався. Патякати він міг що завгодно, але ми обоє знали, що смикнись Ерл іще раз, і з нас двох на підлозі знову опиниться він.
— Цілком, — відповів я, витягуючи Ліну зі ще більшої в’язкої калюжі, що мала бути сніговим заметом.
— Ходімо, Ерле. Вже оголошують короля й королеву, — роздратовано мовила Саванна, і Ерл підвівся, обтрушуючи костюм.
Я протер очі, прибираючи з обличчя мокре волосся. Ліна стояла поряд, здригаючись від холоду. З її сукні мутною водою скапував штучний сніг. Навіть у натовпі навколо неї залишалося трохи простору — ніхто, крім мене, не наважувався підійти до Ліни ближче. Я спробував витерти її обличчя рукавом, але вона відступила.
«Так завжди».
— Ліно.
«Я мала б здогадатися».
Поряд з нею з’явилася Ридлі вкупі з Лінком. Вона не тямила себе від гніву.
— Не розумію, сестричко, чого ти тусиш із такими, як
— Це того не варте. Не сьогодні. Я просто хочу додому, — Ліні було так ніяково, що вона навіть не сердилася на Ридлі. Вона мала або боротися, або скласти зброю, і у цьому випадку вибрала останнє. — Ітане, відвези мене додому.
Лінк зняв сріблястий піджак і одягнув його на Ліну:
— То якась халепа.
Ридлі ж не заспокоювалася, точніше — не хотіла тамувати свій гнів:
— Сестро, вони усі, за винятком Сірничка, суцільна халепа. Ну, і ще мого нового хлопця — Веслі-Преслі.
— Тобто Лінка. Я казав тобі, мене звати Лінк.
— Годі, Ридлі, з неї й так уже годі, — відрізав я, більше не відчуваючи чарів сирени.
Ридлі подивилася на щось за моєю спиною і темно посміхнулась:
— Як подумати, то й з мене вже годі.