— Вообще-то я по поводу своего ментора, — я оглянулась на дом Джермонда, в высоких окнах которого мерцал слабый свет. Должно быть, от камина.
Госпожа лин де Торн проследила за моим взглядом.
— Он обидел тебя? — она отошла, приглашая меня войти. — Юна, связь нельзя разорвать, но ты можешь просто не общаться с ним.
Дом Дамны лин де Торн сильно изменился. Привычные зелёные подушки на лавках исчезли, их сменили расшитые парчовые валики. На стенах висели картины в золочёных рамах с изображением фруктов и солнечных пейзажей. Кровать же вообще едва различалась под невесомым облаком полога и пышностью атласа постели. А ещё тут было тепло. Гораздо теплее, чем у Джермонда. Над камином фыркал пузатый блестящий чайник, висящий на железном крюке.
— Не обидел, — я присела на один из валиков, снимая накидку. — Мне просто интересно, как работает связь. Как вы чувствуете Сирену?
Всё здесь было таким светлым и чистым, что я побоялась испачкать своей одеждой интерьер, а сапогами — пушистые ковры.
— О-о-о, — насмешливо протянула Дамна, и я узнала знакомые нотки. — Наш скрытный господин псевдофилософ столкнулся с влиянием связи? Должно быть, он под большим впечатлением, раз даже ты пришла ко мне.
Под нос мне сунули белоснежное блюдце с аппетитными пряниками в виде ракушек, и я благодарно схватила угощение. Откусывая сладкое тесто, я пожалела, что в доме моего ментора не было еды. И вообще почти ничего, кроме, собственного, самого ментора чёрного паука.
— Джер сказал, это нечто особенное, — я зажмурилась от удовольствия и тепла. — Что он никогда такого не чувствовал.
— То ли ещё будет, — усмехнулась госпожа лин де Торн. — С годами связь крепнет и усиливается. То, что он чувствует сейчас, — только начало, лёгкое отражение того влияния, которого достигнет связь через пару лет. Хотела бы я увидеть, как она на него действует. В голове не укладывается: Десент поддался влиянию связи! По-моему, его даже сады Девейны не приведут в трепет. Как он выглядел?
Она подняла чайник толстой прихваткой, плеснула кипятка в кружку и вручила мне. Внутри плавали мелкие фиолетовые травки. Ароматный пар поднимался над кружкой из светлой глины, расписанной цветочным узором, оплетающим своими листьями ручку.
— Да как обычно, — я подула на горячее питьё и пожала плечами. — Просто внезапно появился там, где его не должно было быть. Когда я испугалась.
— Это скучно, — скривилась госпожа лин де Торн. — Страх мейлори всегда ведёт ментора и делает его немного… буйным и увлечённым. Таково влияние связи. Хуже только её потеря.