Светлый фон

Абита кивнула.

– Вот и славно.

С этим Гаррет, схватив Абиту за плечо, поднял ее на ноги, а Джейкоб отворил дверь, и оба повели пленницу назад, в главный зал. Там, под охраной еще двух стражников, ждала Сара. Взгляд ее остекленел, словно ей никак не оправиться от пережитого потрясения.

Стражники вывели обеих наружу. Припадая на охромевшую ногу, Абита вздрагивала, морщилась, с трудом сдерживала крик.

Снаружи почти стемнело, однако у крыльца все еще толпилась кучка зевак. Увидев Абиту со стражниками, они двинулись следом, вдоль дороги, ведущей к реке.

Вскоре поврежденное колено не выдержало, подогнулось, и Абита, споткнувшись, рухнула с ног, на бедро, неловко уперлась в землю ладонями, отчего браслет кандалов больно впился в запястье. Колено пронзила такая боль, что на сей раз ей не удалось сдержать крика.

– Встать, – прорычал Гаррет, ухватив ее за плечо и рывком подняв на ноги.

Едва поднявшись, Абита упала снова: сломанная нога попросту не выдерживала тяжести ее тела. Гаррет с досадой выругался, оба стражника подхватили Абиту под мышки, подняли и едва ли не волоком потащили дальше.

По пути зеваки над ней не глумились, не потешались, однако их лица, их взгляды так и лучились злорадным торжеством пополам с жаждой крови. Приговоренная к повешенью ведьма, орудие Дьявола, она уже не была для них ни одной из своих, ни человеком вообще.

Обогнув старые общинные конюшни, все они направились дальше, к коралю. У изгороди кораля уже ждали около полудюжины человек. Небольшая толпа зевак тоже расположилась вдоль изгороди, рядом с ними, глядя, как Гаррет освобождает запястья Абиты от кандалов.

У дальней границы кораля рос вековой дуб огромной величины, и нижние его сучья тянулись через изгородь внутрь. С одной из ветвей на тонкой бечевке свисал небольшой мешок. Что это, Абита смогла разглядеть только после того, как ее втащили в кораль.

– Бука! – прошептала она. – О, нет!

Ее кота, спеленав мешком лапы, повесили на суку за шею. По счастью, кот был уже мертв, и всем его страданиям настал конец, однако язык Буки так вывалился из пасти, а единственный глаз так выпучился, что с первого взгляда было ясно: умирал он нелегко.

– Твой котишка-то? – подмигнул ей Гаррет. – Настоящий боец был, что и говорить: только чтоб в петлю сунуть, пришлось дух из него повышибить, и то он, подлый, так корчился да изворачивался – я уж думал, вырвется. Долго умирал, долго, а верещал все это время – жуть. Чисто демон. Знаешь, я бы первым сказал, что он вправду демон, кабы склонен был верить в подобную чушь.

– Ох, Бука, – повторила Абита, упав на колени.