– Действительно… – Мысли мои крутились вокруг этих загадочных слов, как охотничья собака крутится вокруг пахучей приманки. – Путь мы прошли, а здесь и вправду обитает Древняя мудрость. Что же касается Зла… не о том ли это колодце, с которым я столкнулся?
Джойсан пожала плечами:
– Все может быть. Предсказания редко бывают ясными.
– А как понимать: «Где теперь двое, станет трое… а там и шестеро»? Три – число Силы, а шесть – нет. Ты что-то понимаешь, Джойсан?
Щеки у нее вдруг вспыхнули, она отвела взгляд, спрятала от меня глаза:
– Про шесть не знаю, Керован, но о третьем, где было двое…
– Гарет! – воскликнул я. – Вот и Гарет с нами.
– Я здесь, – кивнул, подходя, паренек. – Пока вы тут любовались утренними горами, я завтрак сготовил.
Я умылся и побрился, все мы поели и стали обсуждать, как проведем день. Гарет, в отличие от меня умелый рыбак, решил попытать удачи в протекавшей через долину реке. Джойсан хотела поискать съедобных кореньев и плодов в лесу и поле, а я решил взять у Гарета лук и заняться охотой.
К вечеру все вернулись с добычей – Гарет нанизал на кукан несколько жирных рыбин, я принес двух кроликов и зазевавшегося рябчика, а Джойсан – многообещающе шишковатый узел из собственной шали. Завидев нас, она махнула рукой, приглашая вместе с ней порадоваться находкам.
– Смотрите! – Она показала несколько узловатых колосков. – Дикие злаки. Совсем без хлеба не останемся. Почва здесь плодородная. Надо будет выменять у киога разных семян – льна, зерна, овощей… – Она стала перебирать коренья. – Дикий лук, морковь, репа… Наверняка в давние времена здесь были огороды.
– Верно, сера, – согласился Гарет.
– Нам понадобится плуг, – заметил я, – и упряжь. Как-то понравится Некии служить пахотной лошадкой?
– Тебе доводилось работать в поле, господин? – с негодованием вопросил Гарет. Видно, никак не мог себе представить воина за плугом.
– Я много работ перепробовал с тех пор, как попал в Арвон, – усмехнулся я. – Доводилось и пахать. И кузнец я недурной. В войсках с заменой подков вечная морока.
– Это тебе тоже пригодится в торговле, господин, – сказал Гарет. – Наш кузнец Джиббо совсем стар. Джервин – тот, что прошлой зимой погиб в горах, учился его ремеслу, но…
– Джервин? – переспросила Джойсан.
Мальчик коротко рассказал, от какого страха бежали киога. Моя жена оглядела залитые солнцем стены долины и возвышающиеся над ней пики:
– Где тот перевал?
Гарет постоял, соображаясь с движением солнца, переводя взгляд с вершины на вершину.