Светлый фон

Асви так и не научилась вышивать – она умела только штопать. Ее отец не тратился на уроки для дочери, хотя братья обучили ее письму. Она попыталась представить изящную комнату отдыха Данис с ее модными подругами, читающими пьесы и отрабатывающими танцевальные движения, но она будто наблюдала за ними издали и не видела себя в их числе.

– О, что же это я? – Данис отпустила ее. – Я слишком много говорю, пока вы пребываете в скорби, Дорогая Мать. Не то чтобы я тоже не скорбела, – поспешила она добавить, – но Отец Меклос был так болен и так страдал, что я не могу не испытывать облегчения от того, что он наконец отмучался. Его болезнь совсем вас истощила. Теперь вы, наверное, сможете найти покой.

Но что такое покой, если не смерть? Покой вовсе не представлялся ей привлекательным, равно как и опрятная комната с видом на садовые стены.

Снаружи в коридоре послышались шаги, быстрые и решительные. Вернулись мужчины.

Элилас помог ей встать и придержал ее за руку, чтобы она не могла дотянуться до подноса с чаем, будто он думал, что она не понимает, как теперь изменился порядок в доме. Вместо нее чаем занялась Данис – и так ловко, что вызвала восхищение Асви, словно в некоем ритме она согрела чашки кипятком, вылила его и наполнила янтарного цвета чаем, идеально изогнутой струей. Так изящно. Так красиво. Как и сама Данис – награда на брачном рынке, заплатить за которую Элилас целый год убеждал отца, объясняя, как сильно она поднимет статус семейства среди торговцев шерстью.

Асви вспомнила первый раз, когда сама впервые наливала чай вместо свекрови после смерти свекра. У нее так дрожали руки, что она дважды пролила его под неодобрительное шипение матери Меклоса. И даже после этого она страшилась посетителей из страха разочаровать его мать. Уверенность Данис ощущалась ей не пощечиной в ответ на ее некомпетентность, а долгожданным спасением. Гордую улыбку Элиласа в адрес любимой жены священник-магистрат поощрил глубоким кивком.

Данис сперва обслужила мужчин, затем подала чашку Асви и села рядом с ней. Сначала отхлебнул магистрат, потом Элилас, потом женщины.

Допив первую чашку и позволив Данис налить ему еще одну, магистрат начал:

– Я пришлю послушников, чтобы отнесли тело в храм для приготовлений. Поскольку сейчас лето в разгаре, церемонию перехода нужно провести завтра, не выжидая традиционные пять дней осмысления. У вас ведь есть братья, так, Глава Элилас?

– Двое в живых. Один состоит в ополчении, на перевале Феллспайр.

– Да не покинет его мужество, – произнес магистрат. – Храбрый меч, что своей жертвой дает нам всем жить в мире.