Светлый фон

— Милости прошу, мадам Кэвендиш. Добро пожаловать на «Хищницу». Могу ли я предложить вам чашечку чая?

Кэвендиш шагнула на палубу судна Гримма, и ее улыбка сделалась не столько шире, сколько острее.

— Как это мило с вашей стороны! Да, капитан, чай оказался бы весьма кстати. Буду премного благодарна.

Подавив странную волну священного ужаса, Гримм предложил женщине руку. Она взяла капитана под локоть, и тому стоило усилий не пойти на поводу у натянувшихся было мышц и не отпрянуть от касания ее пальцев.

Гримм сумел не отразить этого ни в своих манерах, ни в голосе.

— Прошу вас, мадам, сюда. Могу ли я осмелиться спросить, предпочитаете ли вы чай с сахаром или с медом?

Глава 46

Глава 46

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ПРИСТАНЬ ХАББЛА ПЛАТФОРМА, ТОРГОВОЕ СУДНО «ХИЩНИЦА»

Как правило, Гримм избегал окружать себя предметами роскоши. Тем не менее у него в хозяйстве имелся добротно сработанный заварочный чайник самого изящного вида.

Устройство создавалось специально для использования на борту воздушного судна и подключалось к внутренней электросистеме при помощи тонкой медной вилки с двумя зубьями. Электричество текло к змеевику, на который ставился медный чайник, и менее чем за минуту нагревало воду до нужной температуры, чтобы немедленно отключиться сразу после. Поскольку модель была роскошной, сбоку имелась даже ручка подстройки высот, — чтобы температура нагрева неизменно соответствовала идеалу.

Гримм согрел воду, добавил чайные листья и некоторое время ждал, пока они настоятся. После чего отнес чай к небольшому столу в своей каюте, у которого сидели мастер Ферус и мадам Кэвендиш.

— Ах, неужели тот самый «Федори», из Копья Джеризи? — оживилась Кэвендиш, с интересом разглядывая чайник на подносе. — Я и сама подумывала приобрести такой же, специально для путешествий, но на воздушных судах так редко подают электричество в пассажирские каюты…

— Боюсь, это моя слабость, — пояснил Гримм. — Я могу пропустить обед, если того требуют обстоятельства, но просто не в силах обойтись без хорошей чашки вечернего чая.

— Уж в этом мы точно можем прийти к согласию, капитан, — твердо заявила Кэвендиш.

— Не окажете ли любезность, мастер Ферус? — попросил Гримм.

— Отчего же, разумеется, — буркнул Ферус. С непроницаемым выражением лица он разлил чай по чашкам.

— К сожалению, сливки у меня не самые свежие, — заметил Гримм. — Но, кажется, вы говорили, что предпочитаете чай с медом, мадам?

— Прошу вас, — сказала Кэвендиш, поднимая свою чашку и протягивая ее Гримму. Тот с готовностью окунул ложку в керамический горшочек и переправил едва ли не последние остатки драгоценного меда в принадлежащую тому же сервизу чашку на блюдце. — Мастер Ферус?