Светлый фон

— Сахар, если позволите, — ровным тоном сказал Ферус.

Затем Гримм добавил в собственный чай понемножку того и другого и оставил чашку на блюдце, позволяя чаю остыть, — что сделали и гости.

— Должна отметить, — произнесла мадам Кэвендиш, — что все эти удобные новинки, которые так скрашивают нам жизнь во время полетов, дают богатую пищу для размышлений. Похоже, разнообразные мелочи, питаемые электричеством подобно вашему чайнику, несут в себе обширный потенциал. Вообразите, какими красками расцвела бы повседневность Копий, получи их жители такое подспорье!

— Возможно. Только в мире лучше нашего, мадам, — сказал Гримм.

— О?

— Силовые кристаллы — весьма ценный ресурс, — пояснил свою мысль Гримм. — Учитывая, сколько времени уходит на производство, почти все они применяются на воздушных судах. Ведь безусловный приоритет в нынешние неспокойные времена — усиление военной мощи каждого Копья.

Несмотря на тяжесть обсуждаемой темы, глаза Кэвендиш блеснули иронией:

— Осмелюсь добавить: к великому унынию тех самых граждан Копий, чью защиту воздушные суда как раз и обеспечивают.

— Выживание, мадам Кэвендиш, неизбежно ставится выше каких бы то ни было мелких домашних удобств.

— Хотя капитаны, судя по всему, удобств не чураются, — усмехнулась Кэвендиш. — Возьмем ту же компанию «Федори». Подумайте, как быстро росла бы сеть их магазинов, сумей они удовлетворить спрос такого огромного рынка. И кто знает, какие еще полезные мелочи поступили бы в продажу? Поставки для всего населения Копий могли бы ускорить наступление новой эпохи мира и процветания.

— Прекрасно сказано, Кора, — пробормотал мастер Ферус. — Я почти поверил, что ты говоришь искренне.

Кэвендиш вскинула подбородок и хмыкнула:

— Ты всегда воображал обо мне только самое худшее, Эфферус…

— …и редко оказывался не прав, — закончил Ферус.

— Ваше мнение имеет прочную основу, — миролюбиво произнес Гримм. — Боюсь, однако, что все подобные теории неизбежно оказываются разбиты об острые края жестокой реальности.

Кэвендиш пристально разглядывала лицо мастера Феруса:

— Здравое замечание, капитан. Это случается со многими теориями.

Мастер Ферус не то чтобы содрогнулся от этих слов, но Гримм заметил в лице эфирреалиста давнюю, долгую боль. Подняв хмурый взгляд на Кэвендиш, старик негромко обронил:

— В этом противостоянии нет большой нужды, знаешь ли. У будущего много развилок.

— Нет, Эфферус, — покачала головой Кэвендиш.