Все это было очень странно и, признаться, начинало не на шутку пугать. Сильвенио поежился и обнял себя руками, чтобы хоть как-то согреться.
– Нельзя доставить в никуда, – возразил он неуверенно. – Если он нас куда-то везет, то у этого пути должен быть конечный пункт. И почему мы обречены? Если… – Он невольно сглотнул и понизил голос до свистящего шепота: – Если бы нас хотели утопить, то это все равно было бы затруднительно: здесь слишком спокойное течение, нам не составит труда доплыть до берега. Значит, что-то ждет нас там, на берегу? Но что именно?
– Ничто, – отозвался безумец зловеще. – Нас ждет
Сильвенио поежился повторно, на этот раз – от его тона.
– Вы говорите загадками.
Его собеседник опять истерически расхохотался, а обладатель потрепанного покрывала еще раз заехал ему по голове кулаком и буркнул недовольно, обращаясь к эрландеранцу:
– Что ты с ним говоришь? У него крышняк поехал, видно же. Припадочный он. Чего тебе толку с припадочными общаться? – и добавил подозрительно, прищурившись: – Может, ты сам уже того, а? Вот же, блин, рейс психов!
Сильвенио не счел нужным обижаться и терпеливо ответил:
– Я не знаю, присутствуют ли у меня психические отклонения, потому что, как я уже говорил, я мало что помню. Но клянусь, что вреда я никому не нанесу, если вы этого опасаетесь. Мне просто любопытно… а он – единственный, кто отвечает на мои вопросы. Я всего лишь хочу знать, куда мы направляемся. Разве это так много? Пожалуйста, сэр, ответьте мне хоть вы.
Мужчина что-то проворчал себе под нос и угрюмо замолк, закутавшись в свое покрывало едва ли не по самые глаза.
– Не нужно тебе этого знать, юноша, – ответила вместо него старушка. – Поверь мне, старой перечнице, – не нужно, и все тут. Тебе так самому спокойнее будет. И с этим молодым человеком не разговаривай, тебе правильно сказали. Только беду накличешь.
Сильвенио не стал их разубеждать. Достав перо из кармана, он опять начал крутить его в пальцах. Со скуки он пересчитал все мелкие ворсинки и поиграл с полученным числом, возводя его в разные степени, умножая и распределяя по уравнениям. Перо было гладкое, лоснящееся, удивительным образом совсем не подходившее старому облезлому ворону, словно бы и не принадлежало ему вовсе. Трогать его было приятно, и Сильвенио, помимо математических подсчетов, некоторое время развлекался тем, что проверял чувствительность своих ладоней, попеременно щекоча их кончиком перышка. Небо в очередной раз прохудилось и окропило лодку подобием дождя.
– Не трогал бы эту пакость, юноша, – взялась за свое старушка. – Она с собой несчастья несет. Выброси лучше за борт, от греха подальше.