– Конечно.
– Два в совершенстве и три терпимо.
– Мм… возможно, я ошибся. Сын моего тела говорил бы по меньшей мере на шести языках. Какой, кроме холтийского, ты знаешь в совершенстве?
– Гальтский, разумеется.
– Кто тебя ему научил?
– Моя мать. А ты на нем говоришь?
– Нет, – ответил Фульвир.
– Я просто подумал, что моя мать могла научить и тебя, во всяком случае в той реальности, которую ты мне предложил.
– Я пробыл с ней не так долго, чтобы выучиться всяким глупостям, – со смехом ответил он.
– Не стоит говорить об этом так пренебрежительно.
– Я уже не говорил по-гальтски, прежде чем она не научила меня на нем говорить.
– Что ж, тогда ты должен его выучить. Он прекрасен.
– Ты так считаешь?
– Куда лучше, чем молровский.
– Это любопытно. Продолжай, пожалуйста.
– Молровяне говорят так, будто набрали полный рот мясного бульона. Чавкающий, плюющийся язык сучьего народа с сучьими губами. Гальтский – это язык поэзии.
– Ваш язык очень сложный. Слишком много способов сказать одно и то же. Как двое могут сказать «мы» иначе, чем говорят «мы» трое?
– Ты рассуждаешь как человек, не понимающий поэзии. Если я скажу: «Мои дети – это дети самой луны, и мы обойдемся без тебя» – это «мы» означает «я и луна», потому что она моя возлюбленная. Большая разница с «мы», означающим «я и мои дети».
И тут вмешалась Норригаль:
– Как твоя жена еще на одну неделю, должна заметить, что ты попался.