Она рассмеялась, словно в котелке закипела вода.
– Как? Почему?
– Потому что ты сейчас говоришь на драном гальтском. Как и он.
Она была права. И она тоже говорила по-гальтски.
– А когда мы на него перешли?
Норригаль засмеялась еще громче:
– Когда ты спросил его, говорит ли он по-гальтски, а он ответил «нет».
Я почувствовал, что краснею, хотя никогда не был особенно стыдливым.
– Ты ловко разобрался с глиняным человеком, – сказал Фульвир. – Из тебя выйдет хороший боец. Для твоего роста.
– Но я никогда не стану колдуном.
– Нет, не станешь.
– «Нет» по-настоящему или по-молровски?
– Да.
– Срань! Мне здесь больше не нравится.
– Ну так уходи, – ответил он и пошел прочь. – И прихвати свою временную жену с вызывающим молнию кольцом на большом пальце.
– На самом деле это означает «Останься еще на одну ночь»?
– Понимай как знаешь.
Ночью дверь в нашу комнату отворилась, и две книги легли возле постели, ожидая нашего пробуждения. Слева, где всегда спала Норригаль, лежала гальтская книга под названием «Колдовские травы и обращение с ядами». А справа – учебник по магическим татуировкам для начинающих. На галлардийском. Но Фульвир прекрасно знал, что я могу его прочитать.
51 Отец чудовищ
51