– О чем вы там бормочете? – спросила мисс Коггарт. – Лучше расскажите, как это устройство работает?
Мистер Супмарк вздрогнул и словно очнулся от сна.
Он вытянул палец и ткнул в обруч.
– Это вы надеваете на голову непослушного ребенка. Здесь, – он указал на небольшой винт, – вы зажимаете, чтобы непослушный ребенок не сбросил устройство с головы.
– А для чего нужны эти катушки? – спросила мисс Коггарт, указывая на выстроившиеся рядами рельефные валики, покрывающие почти всю деревянную голову.
– О! Это самое главное! – Мистер Супмарк потер руки, и клерк-мадам заметила, что тыльные стороны его ладоней покрыты густой черной шерстью. – Эти катушки подхватывают пряди волос, накручивают их и тянут. Скорость и количество оборотов каждой катушки регулируется. Если спросите мое мнение, то лучше ставить самую медленную скорость: тогда эффект сильнее. Если вам когда-либо выдирали волосы, вы понимаете, о чем идет речь.
Мисс Коггарт выглядела задумчивой.
– Эти штуковины накручивают волосы? – уточнила она.
– Ну да, – кивнул мистер Супмарк. – В этом вся суть.
– А возможно настроить эту штуковину так, чтобы она накручивала волосы, но не вырывала их?
– Полагаю, да, – ответил мистер Супмарк – он был совершенно сбит с толку. – Нужно только послабить зажимы… но… Тогда ведь пропадет весь смысл?
Старшая клерк-мадам вскинула руку, прерывая его. Подняла вверх указательный палец.
– И сколько у вас уже подобных штуковин купили?
Мистер Супмарк нахмурился.
– Пока еще ни одной. Но, – он поспешно добавил, – потенциал у моего «Выдирателя волос» очень большой!
– Вы правы, – сказала старшая клерк-мадам, и мистер Супмарк решил, что ослышался. – Но вы неверно выбрали область применения для вашего механизма.
– Область применения?
– Вам стоит пойти с вашим… кхм… «Вырывателем» (название придется сменить) в «Локонс Флосса» или в «Ножнички Клотильды».
Мистер Супмарк вытаращил на нее глаза.
– Но ведь это… цирюльни!