— Избавимся от проклятия! — воскликнула дама Живокость, показывая в улыбке все свои мелкие зубы.
— ...Освободим Ваше Цветочество от колдовских уз!..
...Именно это в свое время мэтр Абревиль описывал Джуп, когда та впервые захотела рассказать принцу правду — но теперь бедный чародей, обнимавший девушку так крепко, как только мог, был ничуть не рад своей прозорливости.
Глава 57. Приговор королевского Ирисового суда
Глава 57. Приговор королевского Ирисового суда
Что ж, все складывалось худшим для Джуп и Мимулуса образом: домоправители без тени сомнений объявили, что проклятие следует уничтожить вместе с его вместилищем, прочая челядь одобрительно улюлюкала и хлопала в ладоши, полагая, что во имя спасения принца Ирисов можно прикончить сколько угодно людишек, а сам принц…
…Сам принц, как ни странно, молчал и задумчиво переводил взгляд с домоправителей на подсудимых и обратно. Господину Заразихе стоило бы заподозрить неладное, но старый гоблин в который раз терял бдительность, когда речь шла о избавлении от проклятия: ему так хотелось наконец-то покинуть Ирисову Горечь и вернуться к прежней жизни управляющего при богатом праздном доме, где каждый день пируют, танцуют и веселятся!.. Как сытна и привольна жизнь там, где лесные господа тратят деньги, не считая! Сколько дел себе на пользу можно обстряпать во дворце, куда со всей округи съезжаются бесшабашные гости, чтобы до рассвета распивать нектар и вино!.. И до возвращения этого золотого века было рукой подать — кто бы не потерял голову при таких обстоятельствах?..
Опьяненный близостью победы Заразиха ни на миг не заподозрил, что Его Цветочество теперь желает чего-то другого — или, по меньшей мере, МОЖЕТ желать.
Ноа тем временем все заметнее хмурился, постукивал когтями по дереву, поглаживал притихших Сплетню и Небылицу, а когда шум начал его раздражать, недовольно прикрикнул на челядь и вновь погрузился в раздумья — словно не слыша, как домоправители все громче и настойчивее повторяют: «Избавимся от проклятия!..»
— Значит, Заразиха, ты считаешь, что Джуп Скиптон следует немедленно казнить? — наконец спросил он.
— Непременно!
— А волшебника?..
— Утопить вместе с девчонкой, чтобы ничего никому не рассказал! — гаркнул гоблин, сердясь от того, что приходится тратить время на повторение очевидных истин.
— И все это для того, чтобы мы все вернулись во дворец, к прежней жизни… — промолвил Ноа так рассеянно, словно думал вовсе не об этом.
— Для чего же еще?! — вскричал господин Заразиха. — Разве есть у всех нас более желанная цель? Ваше Цветочество вернет себе богатство, роскошь, блеск и красоту — что же это, если не предел мечтаний? Вы едва не угасли в этой глуши и потеряли всякий вкус к жизни из-за проклятия. Конечно же, злые чары нужно снять любой ценой!..