Светлый фон

— Вы не понимаете сути дела, — сказал мистер Бейлис с легким нетерпением. — Речь идет о свободной торговле между странами. Мы все либералы, не так ли? Не должно быть никаких ограничений между теми, у кого есть товары, и теми, кто хочет их приобрести. Это и есть справедливость.

— Любопытная защита, — сказал Рами, — оправдывать порок добродетелью.

Мистер Бейлис усмехнулся.

— О, император Цин не заботится о пороках. Он скуп на серебро, вот и все. Но торговля работает только тогда, когда есть плюс и минус, а сейчас у нас дефицит. У нас нет ничего такого, что нужно китайцам, кроме опиума. Они не могут получить достаточно этого вещества. Они готовы заплатить за него все. И будь моя воля, каждый мужчина, женщина и ребенок в этой стране вдыхал бы опиумный дым до тех пор, пока не перестал бы соображать.

В заключение он хлопнул рукой по столу. Звук был, пожалуй, громче, чем он хотел; он раздался, как выстрел. Виктория и Летти вздрогнули. Рами выглядел слишком изумленным, чтобы ответить.

— Но это жестоко, — сказал Робин. — Это... это ужасно жестоко.

— Это их свободный выбор, не так ли? — сказал мистер Бейлис. — Нельзя винить бизнес. Китайцы просто грязные, ленивые и легко впадают в зависимость. И уж точно нельзя винить Англию за недостатки ущербной расы. Не там, где можно делать деньги.

— Мистер Бейлис. — Пальцы Робина покалывало от странной и неотложной энергии; он не знал, хочет ли он отпрянуть или ударить этого человека. — Мистер Бейлис, я китаец.

Мистер Бейлис, в кои-то веки, замолчал. Его глаза блуждали по лицу Робина, словно пытаясь по его чертам определить истинность этого утверждения. Затем, к большому удивлению Робина, он разразился смехом.

— Нет, это не так. — Он откинулся назад и сцепил руки на груди, продолжая смеяться. — Господи Боже. Это уморительно. Нет, это не так.

Профессор Ловелл ничего не сказал.

Работа над переводом началась сразу же на следующий день. Хорошие лингвисты всегда пользовались большим спросом в Кантоне, и всякий раз, когда они появлялись, их тянули в дюжину разных направлений. Западные торговцы не любили пользоваться услугами лицензированных правительством китайских лингвистов, потому что их языковые навыки зачастую были на низком уровне.

— Забудьте об английском, — жаловался мистер Бейлис профессору Ловеллу, — половина из них даже не владеет мандаринским языком. И вы не можете доверять им представлять ваши интересы, кроме того. Вы всегда можете определить, когда они говорят неправду — однажды один человек соврал мне в лицо о таможенных ставках, когда арабские цифры были прямо там.