И в тот же миг с палубы послышались крики. Лайтборн склонил голову набок, прислушиваясь, потом засунул нож за пояс.
— Позднее, чем я думал, — беспечно изрек он, — но все-таки ваш корабль отплывает.
Он поднялся на ноги, потом внезапно остановился и сунул руку под плащ.
— Вот, — пробормотал он, вытаскивая очередной флакон с
Он положил бутылку возле моих ног.
С палубы над головой донеслись новые крики, и я почувствовал, что корабль закачался на волнах и поплыл.
— Скажите ей…
Он кивнул головой, уже уходя от меня. Я видел только его спину.
— Вы скажете ей? — крикнул я.
Но он был уже далеко и, если даже слышал, не обернулся. Я крепко вцепился в бутылку с лекарством. Я остался один. Тут приступ боли настиг меня, и я рухнул на голые доски.
«…Марблхэд, место великого порока и распутства».
Благотворного действия
Не стало его сострадание сколько-нибудь заметным, и когда моя боль снова усилилась. Скорее наоборот: чем очевиднее становилась для него моя слабость, тем более властными делались его манеры, пока он не взял за правило командовать мной как своим слугой или ребенком. Возмущенный его наглостью, я ударил его. Удар получился слабым, однако он пошатнулся и его худое лицо сильно побледнело. Он осыпал меня громогласными проклятиями, а потом повелел своей братии схватить меня и связать. С меня сорвали одежду и швырнули ее в море.
— Эти шелка развратного Вавилона, — распалялся Шелдон, — годятся только для борделя. Им не место на этом Господом благословленном судне.
Потом он увидел мою обнаженную грудь и с рыданием затянул какую-то молитву, а собравшаяся братия огласила палубу единым стоном. Я опустил взгляд и впервые увидел, что мои соски сочились водянистой кровью.