Светлый фон

— Давай проверим, — чуть слышно ответил Чейд. Он плеснул немного отвара в кружку, посмотрел, понюхал его, и, заполнив чашку до краев, подал ее Ланту. — Пей медленно. И дай нам знать, если что-то почувствуешь или начнешь вспоминать ту ночь.

Лант сел и посмотрел на напиток в своих руках. Мы все наблюдали, как он поднес его к губам и сделал первый глоток. Он скривился.

— Слишком горячий и очень горький.

Но почти сразу же он сделал еще один глоток.

— Вы не могли бы отвернуться, — попросил он меня. Я отвел глаза. Через мгновение он сказал: — Как же здесь тихо.

Мы с Чейдом переглянулись. Я покосился на Ланта. Он рассматривал жидкость в кружке. Вздохнул, как будто решаясь, а потом одним глотком выпил остаток. Страдальчески сморщившись, он замер, сжимая кружку, закрыл глаза, нахмурился и сжался.

— О, святая Эда, — простонал он. — Нет. Нет, нет, нет!

Чейд подошел к нему. Он положил руки на плечи Ланта, наклонился, и с нежностью, которую я редко видел в нем, прошептал:

— Вспомни все. Только так ты можешь помочь ей. Вспоминай.

Лант спрятал лицо в ладонях, и я вдруг понял, какой же он еще юный. Ему не было и двадцати. Вырос в более мягкой обстановке, чем я. Побои наемников вполне могли оказаться первым насилием в его жизни. Он никогда не махал веслом на боевой галере, и уж тем более не замахивался топором на живого человека. Чейд говорил мне, что Лант — не убийца. А я доверил ему жизнь Би. И Шан.

— Расскажи мне, что случилось, — прошептал Чейд. Я откинулся на спинку кресла и замер.

Лант с трудом заговорил.

— Да. Мы вернулись сюда после того, как Баджерлок и нищий вошли в Скилл-колонну. Я, и Шан… — его голос дрогнул. — И Би. Мы совершенно не понимали, что случилось в Приречных дубах, почему он убил собаку и выкупил ее щенков, почему ударил нищего, а потом с помощью магии унес его в Баккип. Мы, то есть, Шан и я, были очень возмущены всем. Сначала он сказал, что я не гожусь быть учителем Би, а затем ушел и оставил мне заботиться о ней. И еще он крепко оскорбил леди Шан! — как-то по-детски обиженно пожаловался Лант Чейду. Старик вопросительно взглянул на меня. Я ответил ему безучастным взглядом.

— Обсудим завтра.

Услышав меня, Лант выпрямился.

— Да. Так вот. Вот представляете, как растерялись слуги, особенно дворецкий Рэвел, когда хозяин не вернулся. Мы с Шан заверили их, что несколько дней сможем последить за домом. И хоть мы и устали, но в ту же ночь начали обдумывать, как устроить Зимний праздник. И очень задержались. Так что следующим утром проснулись поздно. К сожалению, должен признать, что я опоздал на урок в классную комнату. Би там была, казалось, она не выспалась, но в целом выглядела неплохо. Утром, когда мы расходились, Шан сказала, что распорядится украсить дом и поговорит с пришедшими музыкантами, чтобы понять, нужны ли нам еще менестрели… — он вдруг посмотрел на Чейда. — Вы сегодня говорили, что мою сестру похитили… — Я смотрел, как понимание проникает в него. — Эта сестра — Шан? Действительно? Моя кровная сестра?